На грани (Чичерин) - страница 51

— Как вы можете догадаться, сегодня я собрал вас по очень важному делу. В руки моих агентов попали очень важные сведения.

Он достал из кожаного портфеля и протянул каждому из них копию доклада лейтенанта Фон Браун. Атмосфера в кабинете посерьёзнела еще на несколько пунктов. Казалось, еще немного и воздуха там не останется.

— Ваш источник надежен? — Спросил коренастый мужчина лет пятидесяти в круглых очках, шляпой и тростью, которые он сейчас прислонил к кожаному креслу черного цвета. Он отвечал за национальные военные разработки.

— Абсолютно. Это доклад моей дочери, которой довелось встретить данный образец вживую. — Ответил ему Фон Браун.

— Что значит пилот не японец? Это невозможно! — Воскликнул полноватый мужчина с пенсе.

— Нет, данный уровень технологий для японцев невозможен! А вот то, что пилот не японец вполне возможен. — Возразил четвертый собеседник. — Это как раз объясняет появление этого образца у этих узкоглазых азиатов.

— Пилот скорее всего ценный актив Японской империи, инженер разработчик извне. Вот только откуда выяснить не удалось. — Подтвердил Фон Браун.

— Нам срочно нужен экземпляр данного оружия! Иначе мы проиграем им в ближайшее время! — Заявил толстяк, глава департамента передовых технологий.

Все остальные согласно кивнули. Фон Браун обвел всех своих твердым взглядом и произнес.

— Тогда предлагаю план действий. А он таков …


Глава 12


Что-то мокрое упало мне на лицо. Я проснулся. Помните моё сравнение с кастрюлей и барабанными палочками? Так вот добавьте к этому морскую качку и свежесть ветра. Проведя по щеке ладонью, я наткнулся на нечто полужидкое. Глаза до сих пор не открываются. Поднес пальцы к носу. Фи.

— Kuso (Черт яп.)! Гребанные чайки! — Я выругался, привстал на локтях и попробовал посмотреть на небо. Вестибулярный аппарат меня подвел, и я упал на спину. Небо было синим с редкими перистыми облаками. Где-то вдали летел самолет.

На ногах лежало что-то массивное. И это явно мешало мне встать. После пятой попытки я все-таки снова смог приподняться. Это был медведь. Очень большой плюшевый медведь-панда в аккуратном бандаже из оптоволоконного кабеля. Мой мозг попытался переварить увиденное. Я слегка потряс чугунной головой, но мираж не пропал. Очень реальная галлюцинация. Едва вытащив из-под него ногу, я его пнул. Он отлетел и, на меня свалилась Мисаки, которая как оказалось, спала на нем сверху. Усадив девушку себе на колени, ибо больше положить её было некуда, мой мозг попытался вспомнить события прошедшей ночи.


— Мисаке больше не наливать! — Юкио попытался отодвинуть от неё бутылку, но она вцепилась в горлышко мертвой хваткой.