— А во-вторых?
— Во-вторых? Чем больше я думаю об этом отчете, тем больше убеждаюсь, что внимание к вам ФБР не так уж и важно. Те, кто убил Соколова, теперь знают, что вы были в его номере после того, как ему перерезали горло. Вы видели тело, вы видели женщину, которую зовут или не зовут Миранда. И даже если вам удастся увернуться от пуль ФБР, вы должны помнить, что в вас целятся и эти люди.
Когда они вышли из отеля, Энрико взял Кэсси за руку. Они двинулись по улице в сторону виллы Боргезе и вошли в парк через древние ворота на площади Бразиле. Кэсси оглянулась через плечо, высматривая головные уборы: черную бейсболку и соломенную шляпу. Она была как никогда уверена, что они маячат где-то там, за ее спиной. За ней кто-то следит. Она это чувствовала.
Было уже достаточно поздно, чтобы не прятаться в тени деревьев, и еще достаточно рано, чтобы работали кафе и рестораны, в которых толпились туристы и местные жители, наслаждавшиеся жарким, влажным августовским деньком. Энрико сказал, что живет вместе с двумя другими молодыми мужчинами, одним из которых был его брат, в квартире по другую сторону парка.
— Этим путем я хожу на работу.
Он указал на сосны, которые напоминали Кэсси скорее леденцы на палочке или раскрытые зонтики, чем те сосны, к которым она привыкла с детства в Кентукки.
— Приятный маршрут, правда?
— Правда, — согласилась она.
— Рядом с виллой много лимонных деревьев. Очень красивые. Мне не по пути, но иногда я делаю крюк и прохожу мимо них.
По его рассказам, квартира была маленькой, трое жильцов использовали гостиную как третью спальню, а столовой не было вовсе. Но квартира находилась на втором этаже четырехэтажного дома с общей террасой на крыше, и Энрико заметил, что вид на окрестности во время заката открывается прекрасный. Он уверял, что его соседей — оба работали официантами — в это время не будет дома, и Кэсси поняла, что он предлагает сначала выпить что-нибудь на крыше, а уж потом переместиться в постель. И сейчас она позволила Энрико вести ее, куда ему вздумается.
— Можно тебя кое о чем спросить? — решилась она.
— Конечно.
— У тебя есть оружие?
Энрико остановился как вкопанный и отпустил ее руку. Он поднес ладонь к ее щеке и бережно повернул к себе ее лицо.
— Оружие? Тут Италия, а не Америка.
— Как я понимаю, это значит нет.
— Моя бабушка из родом Флориды, и я слежу за новостями. Почему ты спросила?
— Не важно.
— Нет, пожалуйста, скажи мне. У меня есть дядя, он охотник. Охотится на диких кабанов. Оленей. Не так чтобы очень серьезно, но в сезон ездит в Монтизи. У него там podere — сельский домик. Но вообще он живет в Риме в нескольких кварталах от меня. Квартира у него не чета моей.