– Значит, она все-таки ваша клиентка! – прорычал Кремер.
– Нет, сэр. Мне заплатил мистер Пур. Вы сказали, что приехали ко мне, потому что, по-вашему, так будет честнее. – Вулф фыркнул. – На самом деле вы явились ко мне, потому что вас терзают сомнения. А они возникли, поскольку у вас есть голова на плечах. Присяжные – да и не только они, любое заинтересованное лицо – зададутся очевидным вопросом: каким образом волосы миссис Пур очутились в коробке, если отмести версию о ее небрежности? Кто имел доступ к волосам миссис Пур или, скажем, к ее расческе? Если у вас нет ничего, кроме ее волос, даже не думайте идти в суд – дело безнадежное. Ваш единственный шанс – капсюли со взрывчаткой. Вам надо выяснить, связан ли кто-нибудь из подозреваемых с «Бек продактс». Я не гарантирую, что вы сумеете закрыть дело, даже если вам удастся выявить эту связь. Однако, по крайней мере, вы будете точно знать, под кого именно вам надо копать. Корпорацией «Бек продактс» вам придется заняться самому. Тут я вам не помощник. Война закончилась, и я больше не имею никакого отношения к военному ведомству. Пока вы не сможете объяснить, каким образом преступник заполучил капсюли, даже и не думайте выдвигать обвинение ни против миссис Пур, ни против кого-либо другого. Кстати, а как насчет мотива? Миссис Пур убила мужа, потому что ей надоел дым его сигар?
– Нет. Пур был скрягой, и она хотела наложить лапу на его денежки. По завещанию она получает все его состояние плюс сто тысяч по страховке. Если верить той девушке, Хелен Вардис, Марта крутила роман с Джо Гроллом. И вот теперь эта парочка спокойно может пожениться.
– Доказательства есть?
– Да нет, это все сплетни, – расстроенно вздохнул Кремер. – Болтают, что у миссис Пур был роман с Гроллом, еще когда она работала в компании. Знаете, я скажу вам кое-что, и плевать мне, считаете вы или нет ее своей клиенткой. Вполне естественно, мы переговорили со всеми работниками «Блэни и Пур» как в конторе, так и на производстве. Так вот, все женщины не лучшим образом о ней отзываются. Говорят, она готова идти по головам, переступит через кого угодно, сожрет и не подавится. А вот мужчины превозносят ее до небес. Их послушать, так она просто ангел. Если хотите знать, это еще одна серьезная причина, почему мне хочется ее арестовать.
– Эти женщины из компании… Они поделились с вами какими-нибудь подробностями?
– Нет. Одни общие фразы. Но все они на дух не переносят миссис Пур. Без исключений.
– Еще бы! – Вулф покачал пальцем. – Она же вышла замуж за одного из владельцев компании. Такое в женском обществе никогда не прощается. – Он нахмурился. – Кстати, мистер Кремер, мне бы хотелось кое-что добавить по поводу присяжных. Как вам прекрасно известно, я терпеть не могу покидать пределы этого дома. Мне претит сама мысль о том, чтобы отправиться в суд и несколько часов кряду просидеть на деревянном недоразумении, которое там по нелепой случайности считается стулом. Кстати, сиденья, которые они предоставляют свидетелям, еще хуже. Я приложу максимум усилий, чтобы избежать этого испытания, однако, если мне этого не удастся, мы с мистером Гудвином все же явимся в суд. Я повторю под присягой слова миссис Пур, которая, сидя вот в этом кресле, говорила, что, по убеждению ее мужа, его намеревается убить мистер Блэни. Вы знаете присяжных и прекрасно понимаете, какое впечатление произведут на них наши показания. Теперь давайте еще раз представим, что я адвокат и обращаюсь к присяжным…