Нептида: Искупление (Фарутин) - страница 144

— Но никто не мог убить ваших товарищей, это же ужасная смерть! Кому в голову может прийти использовать ихтионы для такого?!

— Тому, для кого сохранение власти над кучкой запертых под водой людей дороже свободы и глотка свежего воздуха. После истории с ампутацией ног твоего отца, думаю, ты уже и сама должна была догадаться о ком я говорю. Мы все ошибались когда думали, что Трипплхорн был королем — он оказался пешкой!

Бойко непонимающе посмотрел на Ронни, а затем перевел вопросительный взгляд на вмиг помрачневшую Джейн.

— О чем он говорит?

— Эту войну начали вовсе не селениты…

— А кто же тогда?!

— Мой дядя… Если Ронни прав, то доктор Кетлер настолько сильно хотел обладать моей мамой — не любить, а именно властвовать над ней — что решил не сливать воду с земли ради того, чтобы она осталась рядом с ним. Вероятно, он рассказал ей байку про то как отец не успел в убежище и погиб, но я думаю, что мама отказывалась в это верить и мечтала о том дне, когда люди снова выйдут наружу.

— Вы серьезно?! — Олег не мог поверить в услышанное. — Всё человечество чуть не погибло из — за ревности одного единственного человека?!

— К сожалению, я слишком хорошо знаю своего дядю. Думаю, что у него был и второй мотив: пока он пару лет был главным в Тьюбе, то скорее всего вошел во вкус и со временем подчинил себе всех выживших, формально оставаясь в роли канцлера. Ему понравился вкус абсолютной власти. Он страшный человек и готов ради нее на многое.

— Погодите, вы хотите сказать, что под маской лунного диктатора оказывается скрывался человек, подаривший миру надежду на выживание, в то время как истинный монстр одет в личину спасителя подводного мира?!

— Мне больно признавать это, — произнесла Джейн, глядя в удивленное лицо Олега Бойко, — но власть — это грязное дело. И порой ради обладания ею люди идут на немыслимые подлости.

* * *

Кадзу Мисору стоял в насквозь мокрой одежде под проливным дождем. Сильные порывы ветра трепали полы его нагабакама — широких штанов, сшитых из плотной ткани. За пояс у него были заткнуты два коротких меча, а справа под хаори, накидкой с укороченными рукавами, располагался компактный пистолет марки «Беркут». Ветер щедро бросал в его лицо брызги, которые срывал с бушующих волн, но Кадзу не обращал на это никакого внимания, предпочитая демонстрировать терпение и стойкость. Эта встреча с похитителями его брата имела для бурёндо особое значение — он хотел лично посмотреть в глаза тех, кто осмелился на подобное, а затем убить их. Стоя на останках заброшенной буровой платформы посреди океана, он ждал наступления назначенного часа, пытаясь предположить с какой стороны прилетят его враги.