Taube M. On Two Related [16th century] Slavic Translations of the Song of Songs // Slavica Hierosolymitana. Vol. 7 (1985). P. 203–210.
Taube M. The «Poem of the Soul» in the «Laodicean Epistle» and the Literature of the Judaizers // HUS. Vol. 19 (1995). P. 563–577.
Taube M. «Povesf о Esfiri»: the Ostroh Bible and Maksim Grek's Translation of the Book of Esther // HUS. Vol. 11 (1987). № 1–2. P. 100–117.
Taube M. The Slavonic Book of Esther: When, Where, and From What Language Was It Translated? // HUS. Vol. 8 (1984) № 3–4. P. 304–320.
Taube M. The Slavic «Life of Moses» and its Hebrew Sources // Jews and Slavs / Ed. by W. Moskovich, S. Shvarzband, A. Alekseev. Jerusalem; St. Petersburg, 1993. Vol. 1. P. 84–119.
Taube M. Une Source Inconnue de la Chronographie Russe: le «Dialogue de Timothée et Aquila» // Revue des études Slaves. Vol. 63. № 1. P. 113–122.
Taube M. The Spiritual Circle in the «Secret of Secrets» and the «Poem on the Soul» // HUS. Vol. 18 (1994). № 3–4. P. 342–353.
Taube M. The Vilnius 262 Psalter: a Jewish translation? // Jews and Slavs: Judaeo-Slavica et Russica / Ed. by W. Moskovich. Jerusalem: Hebrew University, 2004. Vol. 14. P. 27–38.
Taube M. Which Hebrew text of Algazel's «Intentions» served for the translation of the Slavic «Logika»? // Quadrivium: Festschrift in Honour of Professor Wolf Moskovich / Ed. by M. Taube, R. Timen-chik, S. Schwarzband. Jerusalem, 2006. P. 47–52.
Taube M. The XV>h с. Ruthenian Translations from Hebrew and the Heresy of the Judaizers: Is There a Connection? // Speculum Sla-viae Orientalis: Московия, Юго-Западная Русь и Литва в период позднего средневековья [= UCLA Slavic Studies. IV]. M.: Новое издательство, 2005. P. 185–208.
Travels of Rabbi Petachia, of Ratisbon / Transi, from the Hebrew, together with the original, on opposite pages, by A. Benisch with explanatory notes by the translator and William F. Ainsworth. London, 1861.
Thomson F. The Earliest Vernacular Slav Translations of Old Testament books from Hebrew together with a few Comments on allegedly Judaizer Translations // Slavica gadensia. Vol. 24 (1994). P. 145–155.
Turdeanu E. La Chronique de Moise en russe // Revue des études slaves. Vol. 46 (1967). P. 35–64.
Vaillant A. La traduction vieux-slave des Catéchèses de Cyrille de Jérusalem. La deuxième Catéchèse // Byzantinoslavica. Vol. 4 (1932). P. 253–302.
Vernadsky G. The Heresy of the Judaizers and the Policies of Ivan III of Moscow // Speculum. Vol. 8 (1933). P. 436–454.
Weiss J. Fortress Forever at the Ready: The Jewish Ethos in the Byzantine mind and its Ruthenian Translation // Greek Orthodox Theological Review. Vol. 46 (2001). № 3–4. P. 287–344.