Пылающий берег (Смит) - страница 394

— Некоторые из них такие маленькие… разве они хоть чего-нибудь стоят? — Сантэн потрогала крохотные кусочки указательным пальцем.

— Это промышленные камни, мадам, они предоставят вам хлеб с маслом. И окупят все ваши расходы. А большие ювелирные камни, вроде вот этого, позволят вам намазать бутерброд джемом. Клубничным джемом, мадам, причем наилучшего качества, от «Кросса и Блэквела», если захотите!

Из всего, что слышала от инженера Сантэн, это больше всего походило на шутку, хотя выражение его лица все равно оставалось мрачным.

Последней частью его отчета стали рекомендации по эксплуатации участка на двадцать одной странице.

— Вы невероятно удачливы, мадам, вы сумели правильно застолбить всю территорию. Все другие крупные алмазные трубки, от Кимберли до Весселтона, были поделены между десятками индивидуальных добытчиков, и каждый начал работать самостоятельно, независимо от усилий соседей. В результате там воцарился полный хаос. — Он покачал головой и уныло погладил свои пушистые белые бакенбарды. — Сотни заявок на площадь в тридцать квадратных футов, везде работали с разной скоростью, между ними потянулись рельсы, и возникла сплошная путаница канатов, лебедок и корзин… Хаос, мадам, пандемониум! Повышались расходы, люди погибали в обвалах, требовались тысячи новых рабочих… безумие! — Он бросил на нее взгляд. — А вы, мадам, имеете здесь возможность создать образцовый прииск, и этот доклад, — он опустил ладонь на папку, — в точности объясняет, что именно вам следует сделать. Я даже провел замеры и поставил отметки, чтобы вы ими руководствовались. И рассчитал вам объемы вынутой породы на каждой стадии. Я там заложил первый наклонный шахтный ствол и объяснил в отчете, как вам следует планировать каждый уровень выемки грунта.

Сантэн наконец прервала его научную лекцию.

— Доктор Твентимен-Джонс, вы продолжаете говорить «вы». Вы ведь не ожидаете, что я лично буду заниматься всеми этими сложными делами?

— Боже мой, нет! Вам придется нанять инженера, надежного человека, с опытом земляных работ. Возможно, вы даже наймете несколько инженеров и сотни, если не тысячи, человек… — Он слегка замялся. — Вы уже как-то назвали это место? Возможно, «Копи Кортни»?

Сантэн встряхнула головой:

— Нет. «Копи Ха’ани».

— Необычно. И что это значит?

— Это имя женщины из племени сан, которая привела меня сюда.

— Что ж, тогда это весьма уместно. Ну а теперь, как я и говорю, вам понадобится хороший инженер, чтобы начать первичную разработку.

— У вас есть на примете такой человек, сэр?

— Трудная задача… — задумчиво протянул он. — Большинство наилучших уже на постоянной работе в «Де Бирс», а из остальных тот, что первым вспоминается, недавно покалечился при несчастном случае во время взрыва… — Он немного подумал. — А, вот еще один. Я слышал хорошие отзывы об одном молодом африканере. Но сам я с ним никогда не работал… Черт побери, как же его зовут? О, ну да. Де ла Рей.