Дирк разомкнул губы:
– Господин оберст!
«Мертвецы очень упорны…»
– Чего вам, унтер? – Фон Мердер почти успел выйти. Покосившаяся дверь блиндажа была полуоткрыта.
Отвлеченный от собственных мыслей, с удивлением поднял голову тоттмейстер Бергер.
– Два слова, если позволите. Прежде чем вы уйдете и, возможно, совершите какой-нибудь напрасный и неправильный поступок.
– Унтер, я слишком долго избегал напрасных поступков. – Фон Мердер все же остановился. Сейчас он выглядел совершеннейшей развалиной, облаченной в форму оберста с чужого плеча. – Я собираюсь сделать то, что давно следовало. Да чего вам?
– Возможно, это не имеет для вас никакого значения. А может, вообще ни для кого не имеет. Но лучше, если вы будете знать это, когда выйдете отсюда. Дело в том, что вы… Вы не убивали Хааса.
Наверное, фон Мердер был готов услышать что угодно, только не это. Сквозь его усталость, как соль испарины сквозь сукно солдатского кителя, проглянуло удивление. Удивление человека, услышавшего совершеннейшую глупость.
– Объяснитесь, унтер, – потребовал он.
– Вы не убивали люфтмейстера Хааса.
Дирк не оборачивался в сторону тоттмейстера Бергера и оттого не знал, куда тот сейчас смотрит. Но в этом и не было нужды. Он ощущал его присутствие, черный ледяной океан его мыслей, в котором сам Дирк был лишь безвольной щепкой, крошечной и никчемной. Возможно, следующая же волна поднимется и заставит щепку навсегда исчезнуть. Это будет проще, чем мимолетным движением прихлопнуть муху.
«Неважно, – подумал Дирк и с внезапно накатившим облегчением понял, что все это действительно неважно. – Он должен знать. И черт со всеми нами».
– Вы не убивали люфтмейстера Хааса, – зачем-то повторил он.
– Ваши мертвецы выходят из ума, хауптман, – проворчал фон Мердер. – Мало нам живых безумцев… Что несет ваш унтер-офицер?
– Не имею ни малейшего представления, – сдержанно сказал тоттмейстер Бергер. – Но иногда подобное случается. Что-то вроде усталости рассудка. Унтер-офицеру Корфу пришлось много вынести за последнее время, он потерял весь свой взвод. Должно быть…
– Вы не убивали люфтмейстера Хааса, господин оберст.
– Это было бы плохой шуткой, даже если бы я не видел, как мозги этого подлеца выпрыгнули из его головы на стену, когда я спустил курок, – сказал, нахмурившись, фон Мердер.
– Вы выстрелили в него, это верно. Всадили шесть пуль. Но убили ли вы его?
– Будьте уверены, он мертв, как прошлогодняя околевшая лошадь. Уж я-то в этом понимаю толк.
– А в вюрцбюргском казусе?
– Простите?..
– Вюрцбюргский казус, – сказал Дирк. – Я случайно услышал о нем от Ланга, а тот был помощником нотариуса при жизни. Это такой прецедент в юриспруденции.