Танец тюльпанов (Мартин) - страница 52

— Понимаю.

— И что мне остается делать? Попрошайничать? Так, по крайней мере, я могу зарабатывать на жизнь и оплачивать учебу детей.

Сестеро не могла поверить своей удаче. С Педро будет намного легче, чем она ожидала. Ей просто нужно направить разговор в нужное русло.

— А кто покупает у тебя моллюсков? — спросила она. Рыбак замолчал, и она поняла, что слишком быстро сменила тему. — В смысле, если я наберу ведро, кому я могу их продать?

Вдалеке, у самого отлива виднелись силуэты двух других браконьеров. Спутать их с кем-то другим было невозможно: они согнулись над песком с небольшой мотыгой в руках.

— Не волнуйся, я позабочусь об этом. Отдашь мне свою добычу, а завтра рассчитаемся. И не рассчитывай набрать полное ведро в первую же ночь. К тому времени, как ты это поймешь, начнется прилив, и ты уже не сможешь поймать ни одного моллюска.

— Я хочу продавать напрямую.

— Тогда ищи ресторан, который у тебя их купит. Здесь у каждого свои клиенты.

— А я думала, что кто-то один покупает все, а затем сам занимается продажей…

Браконьер издал смешок.

— Вот еще. У нас тут не настолько все налажено. Каждый идет своим путем. Дай мне свой номер телефона. Я помогу тебе.

— Свободные люди, — протянула Сестеро, скрывая свое разочарование. Если никто не руководит всеми этими мужчинами и, возможно, женщинами, то им придется отмести незаконную ловлю моллюсков как возможный мотив преступления. И без того трудно представить, как контрабандный торговец убивает кого-то, чтобы защитить свой бизнес, но то, что это могли сделать безработные за пригоршню евро, — это уже на грани фантастики.

— Твои знают, что ты здесь? — спросил рыбак, сделав дозвон на номер Сестеро. — Видишь это отверстие в песке? Вот твой моллюск. Давай, бери мотыгу.

Сестеро нахмурилась. Вопрос насторожил ее. Зачем он спрашивает? Внезапно она пожалела, что не взяла с собой пистолет.

— Нет, я никому не говорила, куда собираюсь, — ответила она и наклонилась, чтобы потрогать песок рукой. Он был не зернистый и грубый, как на пляже, а липкий и грязный. Неприятное ощущение. Но вот он, ее первый моллюск, круглый и холодный.

— Поздравляю. Вот и несколько центов, — сказал Педро, доставая из кармана пачку «Дукадос». — Ты куришь? Конечно, нет, у тебя же ребенок. Тем лучше. А мне пора бы бросить. — Он поднес обе руки к лицу, защищаясь от ветра, и щелкнул зажигалкой. — Неудивительно, что ты никому не сказала, что отправилась за моллюсками. Я уже несколько месяцев этим занимаюсь, и никто не знает. Семья думает, что я еду на фабрику, ночная смена. Не хочу, чтобы дети знали, что я неудачник. — Он задумчиво вздохнул. — Ищу моллюсков, пока отлив позволяет, а остаток ночи провожу в машине, пытаясь хоть немного поспать. В половине седьмого я захожу в дом, как раньше, когда эти козлы еще не вышвырнули меня, будто старого пса.