Мы вошли в фойе, затянутое паутиной, искусно опутавшей лестничные перила и люстру. Фиолетовые и зеленые пятна света повсюду лишь усиливали жуткое впечатление. Конечно, обстановка впечатляла, но я мог думать лишь о цеплявшейся за меня Фейт. Рядом не было сильной руки Макса. И если я сегодня все испорчу…
Я почувствовал, как сгибаюсь под весом того, что могу потерять, если потерплю неудачу. В Индонезию хлынет ОксиПро, а я лишусь Макса. Вот что на кону, реальный мир и мой собственный.
Сезар, одетый в старомодный смокинг, приветствовал гостей и направлял туда, где можно повесить верхнюю одежду. Там же оставлялись и мобильные телефоны, поскольку строжайше запрещалось фотографировать гостей или дом. Этим займутся предварительно одобренные СМИ.
Вежливо улыбаясь, он кивнул нам с Фейт.
– Что за наряд, Сезар? – спросил я, поскольку ничего лучше не пришло в голову. – Ты похож на дворецкого.
– Я дворецкий, сэр.
Фейт шлепнула меня по руке.
– Конечно же, он – мистер Карсон.
– Точно. Только я понятия не имею, кто это.
– Из «Аббатства Даунтон». – Фейт просияла. – Прекрасно выглядишь, Сезар.
Он поклонился.
– Спасибо, мисс Бонни. Мистер Клайд.
Я извинился и отошел, чтобы убрать чемоданчик с письмами и служебками в сейф в библиотеке.
Когда я вернулся, Фейт протянула мне синий пластиковый дробовик с фальшивым деревянным прикладом.
– Это обязательно?
– Да. – Она наклонилась ко мне. – Мы – твои аксессуары. Без нас ты всего лишь невероятно красивый мужчина в костюме, тайно желающий себе подобного.
– Не напоминай.
Я взглянул на пластмассовый пулемет. Но, несмотря на цвет, он был разработан так, чтоб походить на настоящий. На прикладе виднелась надпись «Винчестер».
«Отличный ход, вселенная».
В свете прожекторов на заднем дворе, у входа в огромный шатер, искрился фонтан шампанского. Внутри по потолку тянулись гирлянды желтых и оранжевых огней. Под куполом шатра на траве расставили круглые столики, накрытые для ужина. В центре каждого из них виднелись замысловато украшенные изящные металлические подсвечники с шестью толстыми, похожими на колонны свечами. По земле и над бассейном струился туман; дополнительные огни придавали воде зеленоватый оттенок. В центре шатра стоял столик поменьше, заваленный черепами, костями и тыквами. На стульях расположились три скелета, которые, казалось, беседовали между собой.
– Что это? – спросила Фейт, схватив меня за руку и указывая на столик в углу шатра рядом с баром. Он был завален подарками, часть из которых завернули в бумагу с рисунками в стиле Хеллоуина.
– Не могу сказать, – ответил я. – Подарки для папы в честь выздоровления?