Второй удар гонга (Кристи) - страница 21

Пуаро задумчиво кивнул.

– Понимаю, понимаю – да, явные признаки психического расстройства. Между прочим, вы позволите мне рассмотреть вашу сумочку? Она очаровательна – все эти шелковые розовые бутоны… О чем я говорил? Ах да, вы слышали выстрел?

– О да! Но я подумала, что это автомобиль, или браконьер, или нечто подобное.

– Вы находились в гостиной?

– Нет, я была в саду.

– Понятно. Спасибо, мадемуазель. Следующим я бы хотел увидеть месье Кина.

– Джеффри? Я его к вам пришлю.

Вошел Кин, настороженный и заинтересованный.

– Мистер Барлинг рассказал мне о том, почему вы здесь оказались. Не знаю, могу ли я вам что-нибудь сообщить, но если могу…

Пуаро перебил его:

– Я хочу знать только одно, месье Кин. Что вы подняли с пола, когда нагнулись прямо перед тем, когда мы подошли к двери в кабинет сегодня вечером?

– Я… – Кин привстал со стула, потом снова сел. – Не знаю, о чем вы говорите, – небрежно произнес он.

– О, думаю, знаете, месье. Вы находились у меня за спиной, да, но один мой друг говорит, что у меня глаза на затылке. Вы что-то подняли и положили это в правый карман вашего смокинга.

Воцарилось молчание. На красивом лице Кина была явно написана нерешительность. Наконец он принял решение.

– Выбирайте, месье Пуаро.

И, подавшись вперед, вывернул карман. В нем обнаружились портсигар, носовой платок, крошечный шелковый бутон розы и маленький золотой спичечный коробок.

Секунду помолчав, Кин сказал:

– Собственно говоря, вот что это было. – Он взял спичечный коробок. – Должно быть, я выронил его раньше в тот вечер.

– Я так не думаю, – сказал Пуаро.

– Что вы имеете в виду?

– То, что сказал. Я, месье, сторонник опрятности, методичности, порядка. Коробок спичек на полу – я бы заметил и поднял его. Коробок такого размера… я наверняка бы его увидел! Нет, месье, думаю, это был предмет намного меньшего размера – такой, как этот. – Он взял маленький бутон розы. – От сумочки мисс Кливз, я полагаю?

После секундной паузы Кин со смехом признался:

– Да, так и есть. Она подарила мне его вчера вечером.

– Понятно, – произнес Пуаро.

В этот момент открылась дверь, и в комнату вошел высокий светловолосый мужчина в повседневном костюме.

– Кин, что все это значит? Литчем-Рош застрелился? Черт, я не могу в это поверить… Это невероятно!

– Позвольте вас познакомить с месье Эркюлем Пуаро, – произнес Кин. Вошедший вздрогнул. – Он вам все об этом расскажет. – И вышел из комнаты, хлопнув дверью.

– Месье Пуаро, – пылко произнес Джон Маршалл, – я несказанно рад нашему знакомству. Нам так повезло, что вы здесь… Литчем-Рош не говорил мне, что вы приедете. Я ваш самый горячий поклонник, сэр.