Второй удар гонга (Кристи) - страница 65

– Ив, – произнес он, – я снимаю перед вами шляпу. Вы – самая ловкая похитительница драгоценностей из всех, с кем я встречался. То, что вы сделали с этим камнем, поставило меня в тупик. Насколько я понимаю, он должен находиться в комнате, так как у вас его нет. Ставлю вам «отлично».

– Чулки мои? – требовательно спросила Ив.

– Они ваши, юная леди.

– Ив, дитя мое, куда вы могли его спрятать? – осторожно осведомилась миссис Растингтон.

Ив гордо выступила вперед.

– Я вам покажу. Вы все просто ужасно разозлитесь на себя.

Она подошла к боковому столику, на который в беспорядке переставили предметы с обеденного стола, и взяла свою маленькую черную вечернюю сумочку.

– Прямо у вас под носом. Прямо…

Ее веселый, торжествующий голос внезапно замер.

– Ой, – произнесла она. – Ой…

– В чем дело, милая? – спросил ее отец.

– Он пропал… – прошептала Ив. – Он пропал…

– Что все это значит? – спросил Пойнтц, подходя к ней.

Ив быстро повернулась к нему:

– Вот как все было. Эта моя сумочка закрывается на застежку, украшенную посередине большим стразом. Вчера вечером он выпал, как раз в то время, когда вы всем показывали этот бриллиант. Я заметила, что ваш камень почти такого же размера, как застежка. И поэтому ночью мне пришло в голову, что удачной идеей для похищения было бы вставить ваш бриллиант в эту дырку с помощью пластилина. Я была уверена, что никто этого не заметит. Так я и сделала сегодня. Сначала уронила его, потом полезла за ним под стол с сумочкой в руке, закрепила камень в отверстии кусочком пластилина, который держала наготове в сумочке, и продолжала делать вид, будто ищу бриллиант. Я подумала, что получится как в «Похищенном письме»[8]: он будет у всех на виду, прямо у вас под носом, похожий на обычный фальшивый бриллиант. И это был хороший план, никто из вас ничего не заметил…

– Сомневаюсь, – пробормотал мистер Стейн.

– Что вы сказали?

Мистер Пойнтц взял сумочку, посмотрел на пустое отверстие с остатком пластилина, прилипшим к нему, и медленно произнес:

– Он мог выпасть. Лучше еще раз поискать.

Поиски повторили, но на этот раз все почему-то молчали. В комнате царила напряженная атмосфера.

Наконец один за другим все сдались. Они стояли и смотрели друг на друга.

– Его здесь нет, – произнес Стейн.

– И никто не покидал комнату, – многозначительно заметил сэр Джордж.

Повисла короткая пауза, а потом Ив расплакалась.

Отец похлопал ее по плечу.

– Ну-ну, – неловко сказал он.

Сэр Джордж повернулся к Лео Стейну:

– Мистер Стейн, только что вы что-то пробормотали себе под нос. Когда я попросил вас повторить, вы сказали, что это ерунда. Но, собственно говоря, я слышал, что вы сказали. Мисс Ив только что говорила, что никто из нас не заметил, куда она пристроила бриллиант. А вы произнесли слово «сомневаюсь». Нам придется допустить вероятность того, что один человек все-таки заметил кое-что и что этот человек сейчас находится здесь, в комнате. Я предлагаю подвергнуть обыску всех присутствующих; это единственный справедливый и честный выход. Бриллиант не мог покинуть эту комнату.