Фехтовальщица (Смородина) - страница 56

– Здесь кровь!.. О, боже! Мануэлю отрезали пол уха! Вот так штука!..

– Кто-нибудь, подайте платок!.. Где тут найти лекаря?..

– Быстрей, Жильбер! Несите его в мой экипаж!

– Вот комедия!

Следом за графом Женька выбросила его шляпу, плащ и перчатки.

– Заберите и это, господа! – предложила она.

– А если мы сейчас поднимемся к тебе все вместе, девочка? – угрожающе крикнули снизу.

– Только попробуйте! У меня шпага!

– Шпага? Ха-ха!.. Шпага! Вы слышали, де Брюс?

– Уходите прочь, господа! Госпоже де Бежар покровительствует герцогиня де Шальон! – крикнула Шарлотта.

Она захлопнула створку и задвинула засов, после чего выпучив глаза, уставилась на фехтовальщицу.

– Вы сумасшедшая, госпожа де Бежар!.. Вы сумасшедшая!

Некоторое время девушки молча прислушивались к звукам с улицы. Никто не ломился.

– Я пришлю вам Луи-Жана, госпожа. Он хоть и дурачина, а помахать кулаками может. Вы только покажите, кого бить. Он к вам не заходил?

– Нет.

– Вот дуралей! Я же велела вынести горшок, а то пахнет у вас тут… А это еще кто? – увидела Жан-Жака и Люссиль и без того взволнованная Шарлотта.

– Это… это бедные дети.

«Бедные дети» метнулись мимо Шарлотты и в мгновенье ока выскочили вон. Дочь Бушьера возмущенно вскрикнула и бросилась за ними следом, но в дверях столкнулась с Луи-Жаном. Он молча вошел, достал из-под стульчака горшок и, открыв окно, выплеснул его содержимое наружу. Девушки замерли и переглянулись, но за окном было тихо.

– Наверное, повезли графа к лекарю, – шепнула Шарлотта.

Девушки подбежали к окну и глянули вниз. Лестница, по которой забрался де Жуа, так и осталась стоять под окном, а рядом со стеной свисала с крыши веревка Жан-Жака.

– Что это? – посмотрела вверх обеспокоенная Шарлотта.

– Это дети, – призналась фехтовальщица. – Они побоялись зайти с главного входа и спустились по веревке. Она, наверное, привязана к трубе.

– Не нравится мне это. Луи-Жан, иди на крышу и убери эту веревку. Или нет, не ходи, а то еще свалишься. Иди лучше лестницу затащи в конюшню.

Луи-Жан послушно пошел выполнять новое задание.

– Да не сворачивай никуда! – крикнула вслед Шарлотта и озабоченно покачала головой. – Что же с этой веревкой-то?

Фехтовальщица, недолго думая, обрезала веревку дагой и отдала Шарлотте.

– Возьми. В хозяйстве пригодится.

– А зачем эти дети пришли к вам, сударыня? – спросила та.

– Я привела их накормить.

– Беднякам дает бесплатные обеды госпожа Клементина, а сюда не надо приваживать.

– Что за Клементина?

– Дочь барона де Лавуа. Говорят, она была влюблена в короля, но когда его женили, дала обет безбрачия и теперь помогает бедным. Я позову Гретту. Она приберет здесь. Отдайте ей вашу порванную одежду. К утру она все поправит. На ночь у двери ляжет Луи-Жан. Если что начнется, обязательно поднимите шум, госпожа. Все-таки вас знает сестра короля, и эта банда может ответить за свои шуточки, вот только вы…