Стеклянная женщина (Ли) - страница 135

Роуса слышала, как мужчины говорили, будто кречетам во время охоты помогает не только зрение, но и слух: они способны расслышать бешеное биение кроличьего сердечка. Должно быть, целый хор колотящихся сердец сбивает птицу с толку.

Когда Йоун успокаивается и дыхание его выравнивается, все трое возвращаются в baðstofa.

Катрин хватает Роусу за руку и притягивает к себе, чтобы Пьетюр не расслышал.

– Эти руны, – шепчет она. – Ты можешь их прочесть?

Роуса качает головой.

– Это древняя магия. – Глаза Катрин широко распахнуты. – Обман и рассечение сердца.

– То есть…

– Убийство. Кто-то хотел навлечь на тех, кто живет в этом доме, болезнь и смерть.

Роусе становится холодно.

– Но кто…?

– Их не было здесь до того…

– До того, как появилась Анна?

– До того, как Йоун запер чердак на замок.

– Но кто же…?

Катрин смотрит на нее тяжелым взглядом.

– Это руны болезни и смерти. И Анна… Я не могу не думать, что…

– Но Йоун не стал бы…

– Нет. Не думаю. Но теперь я его как будто совсем не знаю.

– Может, Пьетюр?

– Может быть. Но кто бы ни вырезал эти надписи, дом ваш проклят, а Йоун и Пьетюр опасны. И это еще не все, Роуса. – Катрин крепче стискивает ее руку. – Половицы в углу, под кучей тряпья, выпачканы кровью. Ее пытались оттереть, но мой муж был рыбаком, и уж я-то знаю, как выглядит кровь.

Роуса вспоминает нож, засохшие бурые пятна, прядь спутанных белокурых волос. Внезапно все складывается, будто к замку наконец нашелся подходящий ключ.

– Йоун! Он, значит… – Она зажимает рот руками.

Взгляд Катрин темнеет.

– Тут что-то другое.

– Ты говоришь, Анна его боялась?

Катрин молча кивает, кусая губу.

В голове у Роусы полный сумбур.

– Мне нужно бежать отсюда. Я уеду, как только начнется оттепель.

Катрин отскакивает от нее: по лестнице спускается Пьетюр.

– О чем шепчетесь?

– Так, бабьи разговоры, – не теряясь, отвечает Катрин.

Пьетюр приподнимает брови, и Роуса приходит в смятение.

– В кладовке лежит баранина, мне нужно ее приготовить, – лепечет она.

– Я помогу, – подхватывает Катрин, вставая.

– Нет, – говорит Пьетюр. – Катрин, ты расскажешь мне, как нам поскорее поставить Йоуна на ноги. Садись сюда. – Он похлопывает по скамье рядом с собой.

Он знает, что она видела, внезапно понимает Роуса.

– Я тоже останусь, – говорит она. – Баранина на холоде не испортится.

– Нет, Роуса, – отрезает Пьетюр. – Дела есть дела. Останется только Катрин.

Катрин склоняет голову и жестом отсылает Роусу прочь. Делать нечего, и Роуса оставляет ее наедине с Пьетюром.


В кладовке как будто даже холодней, чем на улице. Дверь заиндевела, из крохотных щелок в дерновых стенах проросли морозные узоры.