– Допустим. Допустим, мы его уговорим. А как же рабочие? Они же не с завязанными глазами работать станут! Увидят, что из пещер кто-то что-то таскает. Не разграбят, так донесут!
– Слушайте, Цепенюк, решать проблемы надо по мере их возникновения! Давайте сначала уговорим мистера Винта! Вернее, его представителя и компаньона. Эй, извозчик, поехали!
В филиале концессии мистера Винта визитеров встретили без особого энтузиазма. В кабинете, кроме самого компаньона, мистера Доллмана, их ожидал переводчик.
Доллман еле кивнул посетителям и показал глазами на ряд стульев у стены. Переводчик внимательно посмотрел документы Мржавецкого, представившегося младшим компаньоном частной фирмы со смешанным капиталом и вопросительно перевел глаза на Цепенюка.
– Господин Иваницкий прибыл сюда совсем недавно, – пояснил Мржавецкий. – Кроме того, его поездка совершается инкогнито, но его горячо рекомендует не только моя фирма, но также совет директоров «Лена Голдфиш Компании». Вот письмо-с…
– Хорошо. Мистер Доллман занятой человек, и не может уделить вам больше десяти минут. Итак, мы слушаем ваше предложение…
– Если совсем коротко, то господин Иваницкий располагает достоверными сведениями о солидном кладе, укрытом неподалеку от Иркутска. Поскольку фирма мистера Винта располагает транспортными и иными возможностями, мы предлагаем вам принять участие в вывозе этого клада с территории России.
– И каков же размер этого вашего клада?
– Около 350 пудов чистого золота…
Переводчик поднял брови и впервые поглядел на шефа. Тот пожал плечами.
– В каком э… виде представлен этот клад? Песок, самородки, золотые изделия?
Мржавецкий, в свою очередь, поглядел на Цепенюка.
– Сто ящиков с монетами царской чеканки и слитками, пломбированными Пробирной палатой Российской империи.
Переводчик покивал. Выслушав перевод, Доллман скривился:
– Понятно. Имеется в виду часть золотого запаса Русской империи, украденная из эшелонов адмирала Колчака.
– А какая вам, собственно, разница, мистер Доллман? Вам никто не предлагает налет на эшелон. Золото, о котором идет речь, давно и благополучно украдено. Ну, а мистер Иваницкий оказался случайным свидетелем захоронения клада.
– Ваше время истекло, господа! – объявил переводчик. – Вы явно ошиблись адресом: мистер Доллман, как и мистер Винт, – добропорядочные бизнесмены, а не нарушители законов страны, в которой работают.
– Вот как! – начал злиться Цепенюк. – Добропорядочные бизнесмены, вы говорите? Вас обманули при заключении контракта, поставили невыполнимые условия его выполнения, организовали забастовку и уже занесли ногу для хорошего пинка из России. Вы не добропорядочные коммерсанты, а порядочные, простите, ослы! Пошли отсюда, Мржавецкий!