Пламя и тень / Flame and shadow (Явчуновская-Рапопорт, Тисдейл) - страница 29

And lifts its plumes of pride
In the dark face of death;
While I am curious still
Of love and fame,
Keeping my heart too high
For the years to tame,
How can I quarrel with fate
Since I can see
I am a debtor to life,
Not life to me?

Должник

Покуда ещё мой дух
     Дыханию рад
И гордости птичий пух
     Взметает,
Забыв про страх,
     Смерти глядит в лицо.
Пока удержать легко,
     Признание, любви кольцо,
И сердце так высоко
     Несу я день ото дня.
Спорить с судьбой не могу,
     Ведь это не жизнь у меня,
А я у жизни в долгу.

The Wind in the Hemlock[2]

Steely stars and moon of brass,
How mockingly you watch me pass!
You know as well as I how soon
I shall be blind to stars and moon,
Deaf to the wind in the hemlock tree,
Dumb when the brown earth weighs on me.
With envious dark rage I bear,
Stars, your cold complacent stare;
Heart-broken in my hate look up,
Moon, at your clear immortal cup,
Changing to gold from dusky red —
Age after age when I am dead
To be filled up with light, and then
Emptied, to be refilled again.
What has man done that only he
Is slave to death – so brutally
Beaten back into the earth
Impatient for him since his birth?
Oh let me shut my eyes, close out
The sight of stars and earth and be
Sheltered a minute by this tree.
Hemlock, through your fragrant boughs
There moves no anger and no doubt,
No envy of immortal things.
The night-wind murmurs of the sea
With veiled music ceaselessly,
That to my shaken spirit sings.
From their frail nest the robins rouse,
In your pungent darkness stirred,
Twittering a low drowsy word —
And me you shelter, even me.
In your quietness you house
The wind, the woman and the bird.
You speak to me and I have heard:
If I am peaceful, I shall see
Beauty's face continually;
Feeding on her wine and bread
I shall be wholly comforted,
For she can make one day for me
Rich as my lost eternity.

Ветер и кедр

Застывшие звёзды и медь луны,
Смеётесь, шаги мои вам слышны.
Вы знаете так же, как я сейчас,
Что скоро совсем не увижу вас.
Ослепну, оглохну от вас вдали
И стану немой под грузом земли.
И тёмная зависть кипит во мне
К звёздам, сияющим в вышине.
Луны прозрачная чаша полна.
Алый туман, испарясь до дна,
Золотом чашу наполнит вновь.
Как больно смотреть на вечную новь
И знать, что так будет день ото дня,
Что всё будет так, но не будет меня.
Что натворил человек, если он
С рождения жестоко приговорён?
Земля, равнодушная к жизни любой,
Втянет в себя и накроет собой.
О как улучить мне минуту и тут,
Под кедром тенистым, найти приют
И видеть звёзды и тень аллей
Сквозь сеть душистых его ветвей?
И ветви, качаясь, не впустят пусть