— Черт побери, Скайлар, Джинни тут нет! — Под башней Джон склонился над застопоренным люком, коснулся пальцами стержня.
Алекс Броудбент осветил люк фонарем.
— И не может быть! Люк застопорен. Изнутри его не откроешь.
— Похоже, ты прав, Джон-Тан. — Скайлар вздохнул. — Я-то не сомневался… Видать, ошибся. Извини.
— Теперь я еще больше волнуюсь, — пробормотал Джон. — Что с ней могло случиться?
Алекс направил фонарь на стену каменной башни.
— А может, она внутри?
В «Пэкстон лендинг» они приехали уже после того, как стемнело. Скайлар повел Джона и Алекса к реке. С причала прыгнул в каноэ.
— Нам обязательно добираться туда по воде? — спросил Алекс. Фонарь он прихватил из машины. — Я, можно сказать, в парадной форме.
— Другого пути я просто не знаю, — ответил Скайлар.
Алекса посадили посередине. Джон и Скайлар взялись за весла.
На всякий случай они сделали круг у крошечного островка, на котором Скайлар и Джинни съели ленч.
— Скайлар, чего мы здесь кружим? — спросил Джон.
— Проверяем, нет ли кого на острове. — В свете поднимающейся луны они никого не увидели.
— Нет ничего лучше прогулки по реке под луной, — вздохнул Алекс. — Жаль, что я не захватил мою мандолину.
Они вновь поплыли против течения.
— Эй! Что это? — Скайлар направил каноэ к какому-то предмету, плывущему им навстречу.
Когда предмет поравнялся с каноэ, Алекс, наклонившись, достал его из воды. Бросил на дно между ног. Направил на него луч фонаря.
— Розовое выходное платье для девочки, — прокомментировал он находку.
— Платье Джинни! — ахнул Джон. — О боже!
— Успокойся. — Алекс повернулся к нему. — По крайней мере, платье плыло одно, без хозяйки.
Когда Скайлар направил каноэ к берегу, Джон сразу все понял.
— Причуда Ферриса? Скайлар, ты думаешь, Джинни там?
— Да, сэр. В субботу она показывала мне башню. Они и Луиз устроили там загородную резиденцию. В подвале. Запаслись едой, одеялами, свечами, книгами.
— Черт! — Джон навалился на весло. — Почему я об этом не подумал? Вчера я пробегал мимо. Дважды.
— Вдоль реки есть тропа, Скайлар, — пояснил Алекс. Пешком мы добрались бы быстрее.
— Я этого не знал.
— Или на машине.
Джинни они не нашли и в башне. Алекс фонарем осветил ступени, до самого верха.
Джон взбежал по лестнице.
Спустился медленно.
— Джинни нет и там.
Выйдя из башни, они "увидели приближающийся к ним луч фонаря: кто-то шел по лесу.