Цветины луга (Даскалов)

1

Цветница — Вербное воскресенье.

2

Стрекало — конусовидный скребок, насаженный на длинный шест. Раньше пахари одним концом шеста погоняли волов, другим (скребком) очищали лемеха.

3

Кебапчета — маленькие котлетки из бараньего мяса (типа люля-кебаб).

4

Хоро — болгарский национальный танец (хоровод, исполняемый в бурном темпе).

5

Болгарская фамилия Слънчев (Слынчев) в переводе означает Солнцев.

6

Фракия — область в Болгарии. В древности ее населяли фракийские племена.

7

В школах Болгарии — шестибалльная система. Шестерка — высший балл.

8

Стотинка — денежная единица, равная одной сотой лева.

9

Самодива (миф.) — лесная русалка.

10

Чешма — каменное сооружение с краном для отведенной воды источника.

11

Челеби — турецкое слово, означает господин, барин. Отсюда и название леса — Челебийский.

12

Гайдук (по-болгарски хайдутин) — повстанец (против турецкого ига).

13

Так болгары называют месяц март.

14

Черга — домотканая дорожка, половик.

15

Читалиште — народный дом культуры.

16

«Скребок» (перен. разг.) — в селах и провинциальных городах улица, по которой вечером прогуливается молодежь, по-болг. стъргало.

17

Бай — почтительное обращение к старшему мужчине.

18

Кака — старшая сестра, старшая женщина. «Како» — обращение к сестре, старшей по возрасту женщине.

19

Бате — почтительное обращение к старшему по возрасту мужчине.

20

Ята́к — человек, сочувствовавший и помогавший партизанам в годы Сопротивления.

21

Бранник — член фашистской молодежной организации.

22

Ремсист — член рабочего союза молодежи (по-болг. РМС).

23

Пею Яворов — известный болгарский поэт, классик.

24

Чирпан — город в южной Болгарии, недалеко от Стара-Загоры.

25

Опинцы (по-болг. опинци) (диалектн.) — то же что царвули.