«Меня слышно?»: как делать подкасты в России (Цыпляева, Широкова) - страница 80


РАСШИФРОВКИ ЗАПИСЕЙ С ГОСТЯМИ


Мало кто задумывается об этом, но Соня Гройсман говорит о важности расшифровок: «Я записываю, допустим, три-четыре интервью для подкаста. Плюс гость записывает свои аудиодневники. Мы начинали с трех-четырех минут в день, и это были для меня просто какие-то прекрасные алмазы, которые только ограни, поработай с ними — и в эфир. К последним неделям это были уже 15-25-минутные записи в день. Я к тому, что у меня набиралось большое количество материала, а этот подкаст компактный, поэтому мы резали буквально по словам. В какой-то момент с расшифровками мне стала помогать ассистентка (за деньги), потому что я уже не справлялась с такими объемами. И дальше ты отсматриваешь целиком все эти расшифровки, выделяешь те места, которые тебе кажутся важными: что из интервью, что из дневников, перекидываешь в основной материал и с этим работаешь. Потому что без расшифровок работают те, кто монтирует сразу сам. В этом принципиальное отличие. Дальше мне нужно это отдать редактору в каком-то понятном текстовом виде. Отдаешь сценарий, она читает, выделяет, говорит: „Давай здесь поменяем местами, тут подсушим, подсократим“ и так далее. Это невозможно сделать без расшифровки. В таком формате подкастов это очень важно».


МОЖЕТ ЛИ ПОДКАСТ БЫТЬ ВЕЧНЫМ ПРОЕКТОМ


Алексей Пономарев размышляет о том, сколько подкаст может существовать: «Мы делаем с Левой Ганкиным подкаст „Шум и яркость“ про саундтреки в кино, например. Там Лева не разговаривает с кем-то в студии, он сам рассказывает. Этот подкаст не имеет никакого срока годности, потому что саундтреки в кино никогда не закончатся. Я вот какой подкаст вспоминал: называется „Heavyweight“. Там уже огромное количество эпизодов вышло — понятно, что можно придумать такую штуку и делать ее в России тоже. Наверняка уже кто-то даже что-то похожее делает. Но для меня важно не повторяться. В случае с „Перемоткой“ мы столкнулись с тем, что, во-первых, это отнимает довольно много времени и сил, и я не могу всю жизнь заниматься только „Перемоткой“. И более того: все-таки истории, которые мы записываем — они довольно похожи друг на друга. Однотипные истории надоедают и тебе, и слушателю, поэтому нужно каждый раз придумывать, как это заново делать. С одной стороны, я был бы, наверное, рад придумать такой подкаст, который бы мог всегда выпускать раз в две недели. Но пока все-таки с учетом бюджетов, которые в России крутятся вокруг подкастов. На Западе целая команда делает все легендарные подкасты. Там, если один заболел — другой смонтировал, один редактор не отредактировал — отредактировал другой. У нас, к сожалению, пока все устроено так, что человек не может двоих людей нанять на проект, ему просто денег не хватит. Поэтому у нас это битва за каждый выпуск. Соответственно, трудно говорить о каких-то супермасштабных эпических вещах, которые будут выпускаться несколько лет, — если это не разговорная история, а именно какая-то нарративная и сложно смонтированная».