Рябиновая ночь (Кузаков)

1

Боец — камень, торчащий из воды. (Примеч. автора.)

2

Дэгэл — национальная бурятская одежда типа мехового халата (бурятск.).

3

Малагай — остроконечная бурятская шапка (бурятск.).

4

Сайн байна — здравствуйте (бурятск.).

5

Сайн даа — спасибо (бурятск.).

6

Шурган — снежный буран (бурятск.).

7

Бузы — бурятское национальное блюдо. Бузы несколько напоминают сибирские пельмени, только готовятся на пару. (Примеч. автора.)

8

Тырло — площадка возле кошары, где подкармливают овец. (Примеч. автора.)

9

Ахай — уважительно-почтительное обращение к старшим (бурятск.).

10

Гуран — по-бурятски дикий козел. Гуранами в шутку называют забайкальцев. (Примеч. автора.)

11

Бутан — бугор у тарбаганьей норы, заросший густой травой. (Примеч. автора.)

12

Ургуй — подснежник (забайкальск.).

13

Тесемку на рукаве носят замужние женщины. (Примеч. автора.)

14

Урмэн — подсушенная пенка с топленого молока. (Примеч. автора.)

15

Полевой барашек — так в Сибири зовут бекаса. (Примеч. автора.)

16

Хан-ула — царь-гора (бурятск.).

17

Укрюк — длинная палка с петлей на конце, которой ловят лошадей. (Примеч. автора.)

18

Шур — курильский чай. (Примеч. автора.)

19

Пусть потухнет мой очаг — самая страшная клятва бурятского народа. (Примеч. автора.)

20

По старинному бурятскому обычаю жених тайно увозит невесту, потом засылает сватов, которые совместно с родителями невесты назначают день свадьбы, решают вопрос с приданым. Невеста все это время живет у жениха, но перед свадьбой на две-три недели уезжает к родителям, чтобы потом навсегда покинуть их кров. (Примеч. автора.)

21

Ходак — обрядовый атрибут при сватовстве. Ходак — символ уважения хозяина дома; вино — символ угощения покровителя этого дома; чай — символ благополучия. (Примеч. автора.)

22

Худын туру — глава сватовства (бурятск.).

23

По старинному бурятскому обычаю дорогого гостя, встречая и провожая, угощают молоком. Сейчас чаще всего угощают беленым чаем. (Примеч. автора.)