Экономка достала несколько удобных чайничков и горeлку. Она помогла мне растолочь травы с ловкостью, достойной хорошего зельевара, и вскоре заготовки для зелий весело закипели на огне. Я занесла руки над первым сосудом, готовясь к преобразованию.
– Мелия просила меня поговорить с вами, - успокаивающее зелье, знакомoе до мелочей, не требовало от меня особых усилий, и я могла вести беседу, одновременно перестраивая связи в кипящей жидкости. – Она сказала, вы хотите уйти со службы.
Экономка кивнула, помешивая зелье.
– Мне пришло письмо от младшей дочери, они с мужем держат ферму не так далеко отсюда. Дочка должна родить в начале лета. Лекарь обещает близнецов, так что моя помощь будет очень кстати.
Я вздохнула.
— Не хочется вас отпускать, - честно призналась я. — Не знаю, как в сложившихся обстoятельствах мы справимся здесь без вас, но если вы действительно все решили, я не буду пpепятствовать. Понимаю, в поместье сейчас слишком тревожно… Я поговорю с Майло…
– Это подождет, миледи. По крайней мере, до начала лета. Понимаю, пускать сейчас в дом незнакомого человека – не лучшее решение. За это время я смогу подготовить кого-нибудь из наших горничных на мое место. Думаю, – госпожа Ленс на мгновение задумчиво нахмурилась, не прекращая помешивать зелье, - Мелия вполне подойдет. Она не особенно хороша в записях и подсчетах, но, думаю, нам с Альберто не составит труда обучить ее простейшей грамоте и основам ведения домовой книги. К тому же, у нее пытливый ум и хорошая хватка. Да и с вами, миледи, она уже вполне неплохо ладит. Ну и Альберто… поможет ей первое время.
Служанка улыбнулась с лукавой хитринкой, и на сердце немного потеплело. Осознавать, что слуги рассматривают меня как часть семьи лорда Кастанелло, а не временную супругу, которая при первой же возможности покинет поместье, было по–настоящему приятно.
Я отняла ладони от чайничка и посмотрела на нее, пытаясь вложить в свой взгляд хоть толику заxлестнувшей меня волны благодарности.
– Спасибо вам, Марта. Это было бы замечательно.
– В таком случае, договорились. Я займусь обучением Мелии, а когда ваши с лордом Майло дела разрешатся, мы вернемся к разговору о моем уходе. А до тех пор не беспокойтесь. Я останусь в поместье, сколько потребуется.
Не сговариваясь, мы принялись за следующий отвар.
***
– Едет, - коротко бросил Густаво, заглянув на кухню, где мы с госпожой Ленс в четыре руки восстанавливали запас полезных зелий.
Пустой пузырек чуть не вылетел у меня из рук. Я сделала несколько глубоких вдохов, чтобы унять охватившую меня нервную дрожь.