Краткий обзор соседних областей этих государств, как вероятных театров военных действий: Границы. Значение. Устройство поверхности. Реки. Болота. Леса. Почва. Климат. Население. Средства театра. Пути сообщения. Инженерная подготовка. Заключение.
III. Программа для испытания офицеров по окончании первого года пребывания в командировке
Японский язык
1) Разговор с образованным японцем на легкие общие и военные темы.
2) Чтение и перевод с японского на русский язык любой статьи из «Японской армии» Е. Спальвина и из какого-либо военного устава, к которому имеется русский перевод и указываемого командируемому к началу командировки.
3) Краткая передача смысла небольшой газетной статьи, преимущественно военного содержания, при пользовании словарями и пособиями.
4) Умение составить небольшую записку простейшего содержания при помощи японца и пользуясь словарями и пособиями.
Китайский язык
1) Разговор с образованным китайцем на легкие общие и военные темы.
2) Чтение и перевод с китайского на русский язык кратких и простых статей из сборников военного содержания, изложенных современным деловым слогом.
3) Краткая передача смысла небольшой газетной статьи, преимущественно военного содержания, пользуясь словарями и пособиями.
4) Умение составить небольшую записку простейшего содержания при помощи китайца и пользуясь словарями и пособиями.
Монгольский язык
1) Умение объясняться с монголом-халхасцем на общие и военные темы.
2) Перевод образцов разговорного языка (в русской транскрипции) с грамматическими объяснениями.
3) Перевод литературных текстов повествовательного характера.
4) Умение составлять на литературном языке записки простейшего содержания.
Корейский язык
1) Разговор с образованным корейцем на легкие общие и военные темы.
2) Краткая передача смысла небольшой статьи национального или смешанного письма.
3) Умение составить небольшую записку простейшего содержания при помощи корейца, пользуясь словарями и пособиями.
Языки персидский, турецкий, афганский и сартовский
1) Умение читать наиболее доступные отделы газет на данном языке или книг легкого содержания, разбираться в прочитанном и передавать по-русски содержание, с объяснением встречающихся грамматических форм.
2) Умение читать рукописи простого содержания, написанные обыкновенным почерком, и писать записки простейшего содержания.
3) Знание наиболее употребительных слов военной терминологии.
4) Умение вести устную беседу на данном языке на несложные темы из военной или обыденной жизни.
IV. Программа для испытания офицеров по окончании второго года пребывания в командировке