Полуночница (Елисеева) - страница 150

— Уна, немедленно на выход! — приказал он и тут же скрылся, будто его присутствие мне померещилось.

Подобный тон не терпел возражений. Мне не нужно было повторять дважды: я подскочила с кровати и быстро схватила вещи и животное, а затем поспешила к проходу. Выглядывать наружу боялась.

На Ивара и Барни нападали двое мужчин. Вероятно, изначально соперников насчитывалось трое, но один из них без сознания валялся на полу. Одежду моих спутников пропитала кровь, но она явно принадлежала не им. Видимых ран я, к своему облегчению, не заметила.

Люди Дамиана Грасаля всё-таки нас нашли. Князь выяснил, что мы обманули его, исчезнув из Берльорда, и отправил за беглецами наёмников. Я не обнаружила на их вещах никаких нашивок, выдающих принадлежность пославшего человека. Одежда имела неприметный и безликий вид, и это значило только одно — лорд Семи Скал не спешил выдавать себя.

Мужчины бились без сожаления и не раздумывая о последствиях. Задачу усложняло то, что против вора орудовал маг, и его плетения появлялись в воздухе очень быстро, одно за другим. Каждое новое вспыхивало, как фейерверк. Сложные узоры рассыпались искрами. Заклинания летели в сторону Ивара, и он едва успевал отбиваться. Я видела, как на его лбу выступили от усталости капельки пота, и с беспокойством вспомнила, что вор считал себя довольно слабым магом и мог одержать победу лишь хитростью и с помощью обманных трюков.

Радость от того, что я смогла сосредоточиться и увидеть плетения, померкла, когда я поняла, что совсем не представляю, как помочь сражающимся. Но они моё появление не пропустили. Заметив меня, противник картёжника кинул в мою сторону нечто, что походило не на разрушающий поток, а на странную ловчую сеть, украшенную горящими крюками. Она стремительно приближалась. Я попятилась, но позади оказалась стена. Фрай зашипел.

Мне захотелось инстинктивно увернуться. Несмотря на наличие защитного дара, неверие всё равно имело место. Я боялась магии, как и все люди, кто с ней мало сталкивается. Но, к счастью, сеть растворилась, только коснувшись моей кожи. Я облегчённо перевела дух. Нападавший выглядел раздосадованным. Он явно не подозревал о моих способностях зрячей. Ивар воспользовался его промедлением и стремительно кинул ловушку. Мужчина упал как подкошенный, глухо ударившись об пол.

К тому времени Барни тоже успел выхватить очередной нож и направить его в грудь противнику. Тот упал, и на его рубахе расцвёл алый цвет. Мертвец уставился в потолок стеклянными глазами, и я замерла, не способная отвести взгляда от его побелевшего лица. Мне казалось, что если я протяну руку и потрогаю воздух, то почувствую мягкий шёлк балахона Жнеца.