Разбуди огонь в сердце (Шеперд) - страница 42

- Да. Нет смысла спорить по поводу имен. Тебя зовут Наталья. Натали - это англоязычная версия твоего имени. У меня, например, есть китайское имя Минг Тун, которым меня называет только мой дедушка. Я хочу сказать, что главное - не имя, а сам человек.

- Спасибо. Мне нравится имя Минг Тун. Что оно значит?

Щеки Натальи покраснели от холода, синие глаза сияли. Она была прекрасна с темными волосами не меньше, чем когда была блондинкой.

- Минг Тун означает «смышленый». Мой дед возлагал на меня большие надежды.

- Мне кажется, ты оправдал это имя. Твой дед может тобой гордиться.

- Я старался не подвести его.

Финн усердно учился в школе и в университете, потому что этого ожидали от него родные. Но все, чего ему когда-либо хотелось, - это с головой уйти в развитие семейного бизнеса. Хотя без полученного отличного образования его деловые успехи, возможно, были бы куда скромнее.

Наталья посмотрела на него, склонила голову к плечу, прищурилась и спросила:

- Что заставило тебя передумать?

- Назвать тебя Натальей, а не Натали? Я решил, что бессмысленно думать о тебе как о двух разных людях.

- Я имею в виду не это. Почему ты явился на мою экскурсию по замку? Вчера вечером ты ясно дал мне понять, что не желаешь, чтобы я показывала тебе окрестности. Ты сказал, что мы встретимся на шоколадной фабрике.

- Почему я передумал? Возможно, потому, что не знаю ни слова на местном наречии. - Не самое логичное объяснение, но другого Финн с ходу не придумал. - Твой кузен Марко предупредил меня, что многие местные жители плохо знают английский, хотя учили его в школе, а язык, на котором говорят в Монтовии, иностранцу выучить практически невозможно.

- Да, наш язык выучить нелегко. Тем не менее Джемма разговаривает на нем все лучше с каждым днем. Значит, выучить его можно. Но ты ушел от ответа на мой вопрос.

Финн поежился под взглядом проницательных синих глаз.

- Ну да. На самом деле, я считаю, что глупо отказываться от услуг гида, который, являясь членом королевской семьи, должно быть, знает много о Монтовии.

- Это верно. Наша династия правила здесь на протяжении нескольких веков, - сухо согласилась Наталья. - Я ценю твое объяснение, Финн, но подозреваю, что на самом деле это Тристан вынудил тебя сюда прийти.

- Неправда!

Принцесса вскинула темные брови.

- Неужели?

- Ну, возможно, правда. Но принц вовсе не вынудил меня, а просто попросил, чтобы я пересмотрел свой отказ. Твой брат беспокоится о тебе. Тристан решил, что я смогу подбодрить тебя, потому что у меня это, как он считает, уже получалось раньше.

Наталья медленно улыбнулась. Это был лишь призрак той ослепительной улыбки, что играла на ее губах в Сиднее, но и она была очень привлекательной, в ней ощущался намек на чувственность. Финн понял, что Наталья не забыла, как он развлекал ее в Сиднее.