Владыка сумеречной башни (Ветер) - страница 87

– Ничего, – Свеа отвернулась.

Раймон крепко сжал её руку в ответ и поспешил в библиотеку.

Сильвара дремала над раскрытой книгой.

«…. Сверкающий меч пронзил брюхо демона…» – виднелось из-под её взлохмаченного затылка.

– Сильви, – Раймон потряс её за плечо, и девочка вскинулась. Затуманенный взгляд медленно сфокусировался на Раймоне.

– Атхэ… – Сильвара помотала головой, будто мокрая кошка. – Я нашла. Вот здесь, – она откопала среди других потрёпанную книжку «Об ароматах крови». – Всё очень просто. Запах создаёт кровь. Сир чует в обращённом свою кровь. И так же можно почуять принадлежность вампира к определённой семье. Но кровь состоит из двух частей: вечная – та, что присуща самому носферату. И временная – та, что приходит к нему с едой. Так кровь могущественных существ даёт выпившему их силу, но только на время. Другое дело – кровь, использованная для обращения. Запах и сила сира сопутствуют вампиру постоянно. Но после еды ненадолго свойства его организма меняются, и он пахнет едой.

– То есть, чтобы присвоить себе чужой запах, нужно выпить его крови?

– Да, но это поможет лишь ненадолго. Запах и сила сира будут возвращаться вместе с жаждой.

Раймон усмехнулся. Так просто.

– Спасибо, – он потрепал Сильвару по затылку, а затем рука его замерла. Девочка выглядела необычайно… аппетитно. Будто булочка с апельсиновым джемом. И самым отвратительным оставалось то, что Раймон прекрасно знал – сегодня ему в самом деле нужна кровь. Он вымотался и устал, а день, по сути, только начинался.

Сильвара поймала его взгляд и замерла, будто кролик перед удавом.

– Атхэ… – сказала она неуверенно, сама не осознавая, что пытается надавить на жалость.

Раймон только кивнул.

Сильвара облизнула губы.

– Если хочешь, можем попробовать по-другому, – предложил Раймон, – тебе должно быть приятно, если я…

Девочка покраснела.

– Я никогда… – выдавила она. – Если вы хотите… гос… Раймон. Но если можно, я бы сделала как в прошлый раз.

Раймон кивнул.

– Уйдём отсюда.

Они переместились в уже знакомую гостиную, и снова Сильвара упала на колени – изящная, будто птица, подбитая стрелой охотника.

Она старалась изо всех сил, но движения её были механическими, а вид беззащитного существа, сгорбившегося у его ног, вызывал у Раймона непреодолимое отвращение.

Раймон закрыл глаза, пытаясь представить на месте Сильвары кого-то другого. Вначале мысли его метнулись к Свеа, но он тут же понял, что коленопреклонённая Свеа вызывает у него только тоску. Свеа хотелось видеть лежащей рядом и обнимающей его. Или стоящей в полный рост на плацу и принимающей парад гвардейского полка. Мысли же о том, что можно поставить Свеа на колени, заставляли думать о её изуродованном сейчас теле и неведомом глумящемся сире.