{Пришлите ответ}
Письмо Мари Шолер Н. А. Добролюбову
19 октября 1860 г.
Paris, le 19 Octobre (1860)
Monsieur,
Excusez-moi si je ne vous ai pas écrit plus tôt. C’est que les affaires de famille m’ont tellement occupé que je n’ai pas eut [eu] plus tôt terminer ce que je vous ai écrit. J’ai su que vous êtes venu pour me voire [voir] et je n’étais pas là.
Vous venez probablement pour me réfraichir [rafraîchir] la mémoire. Mon Doux, merci, je ne vous ai pas oublié et la preuve c’est que je désirerais fortement que vous vous pouviez ce soir, vendredi soir à 9 heures devant ma porte d’allée où je reste sans que le concierge vous voit [voie].
Mais sans doute je desсendrai et nous causerons ensemble car j’ai beaucoup de choses à vous dire.
Je vous salue d’amitié et pense être pour la vie votre amie
Ce soir 9 heures précises
Ce soir vendredi
Paris le 17 Octobre à dix heures du soir, bonsoir je vais me coucher car j’ai sommeille.
Rue Mazarine 72
РО ИРЛИ. Ф. 97. Оп. 2. Ед. хр. 134. Л. 1–2 об.
Перевод:
Париж, 19[366] октября 1860 г.
Сударь,
извините, что не писала раньше. Дела семейные меня так сильно заняли, что я не дописала начатое. Я узнала, что Вы приходили повидаться со мной в мое отсутствие.
Вероятно, Вы приходили напомнить о себе. Мой нежный, спасибо, я не забыла о Вас, и в доказательство тому я бы очень сильно хотела пригласить Вас прийти сегодня вечером, в пятницу в 9 часов вечера, к моей парадной, где я буду стоять, но чтобы консьерж Вас не увидел.
Несомненно, я спущусь, и мы с Вами поболтаем, поскольку мне надо с Вами о многом поговорить.
Я Вам шлю дружеские приветы, и я рассчитываю навек быть вашей подругой
Сегодня вечером точно в 9 часов
Сегодня вечером, в пятницу
Париж, 17 октября в 10 часов вечера, хорошего вечера, я ложусь, потому что мне хочется спать.
Улица Мазарин 72
Письмо неизвестной женщины Н. А. Добролюбову
№ 70.
<1860 или 1861 г., Петербург>
Друг мой Н[иколай] А[лександрович],
Извините, что я без вашего приглашения осмелилась быть у вас. Не думайте, что у меня цель другая была. Клянусь, одна цель узнать об вашем здоровье. Вы остались больны после меня. Ето целый день меня беспокоила, но раньше не могла быть у вас. Я так глупа, что не могла подумать, что могу быть для вас в тягость, извените. Н[иколай] А[лександрович], мне сердце не позволяет вас забыть.
Клянусь, я вас пламенно люблю. Не верите мне – поверьте Богу.
Я как громом поражена, но надеюсь выдержать свое слова и не быть у вас, хоть мне чрезвычайно трудна вас не видать. Расстаться ли забыть, я не забуду. Не может изгладица в душе моей. Любить вас буду до гроба.