Удивительные создания (Шевалье) - страница 117

– И о чем вы ему написали?

– Попросила денег за работу Мэри.

– Вы не упоминали о… женитьбе?

– С чего бы это я? – нахмурилась Молли Эннинг. – Ведь я не дура. К тому же это ему надо говорить, а не мне. Да, я, конечно, недоумевала насчет этого медальона, но потом не было от него вестей, так что… – Она потрясла головой, словно чтобы избавиться от глупых мыслей вроде брака своей дочери, и вернулась к более привычному для нее финансовому вопросу. – Он должен нам не только за все то время, когда отвлекал Мэри от поисков антиков, но и за те убытки, что мы несем сейчас. Это еще одна вещь, о которой я хотела рассказать вам, мисс Филпот. Мэри не находит антиков. И то плохо, что все найденное летом она отдавала полковнику. Но с тех пор, как он уехал, она вообще ничего не находит. Нет, она каждый день отправляется на пляж, но ничего не приносит. Когда я спрашиваю почему, она говорит, что там ничего невозможно найти. Я несколько раз ходила с ней вместе – просто посмотреть – и увидела только то, что в ней что-то переменилось.

Я тоже это заметила, когда делала вылазку на взморье вместе с Мэри. Казалось, она не способна была так сосредоточиться, как раньше. Я видела, что ее взгляд блуждает по горизонту, по очертаниям Голден-Кэп или по отдаленным холмам Портленда, и понимала, что мысли ее в большей степени заняты полковником Бёрчем, нежели окаменелостями. Когда я спросила у нее, в чем дело, она просто сказала:

– У меня сегодня нет зоркости.

Я поняла: Мэри заботится об ином, теперь ей не до окаменевших костей на берегу.

– Что можно сделать, чтобы она снова стала искать антики, мисс Филпот? – спросила Молли Эннинг, проводя руками по коленям, чтобы разгладить свою юбку. – Вот о чем я пришла вас спросить – об этом и о том, как отправить письмо полковнику Бёрчу. Я подумала, что если я напишу и он пришлет деньги, то Мэри обрадуется и лучше будет управляться на пляже. – Она помолчала. – В свое время я много писала писем с прошениями, ведь в Британском музее с выплатой денег не торопятся, но никогда не думала, что мне придется писать письмо джентльмену наподобие полковника Бёрча. – Взяв свою чашку, она залпом выпила остатки чая.

Подозреваю, она думала о том, как он целовал ей руку, и кляла себя за то, что попалась на его уловки.

– Почему бы вам не оставить письмо нам, чтобы мы переслали его в Лондон? – предложила Луиза.

Мы обе – и Молли Эннинг, и я – посмотрели на нее с признательностью за это тактичное решение: Молли – потому что ответственность за доставку письма по назначению перекладывалась на нас, а я – потому что теперь могла не признаваться ей, что полковник Бёрч мне писал.