– Лорд Хенсли! – Без тени страха я взглянула в аметистовые глаза. – Мне нужна ваша помощь! Лоррейн… она в опасности!
Граф тяжело вздохнул.
– Послушайте, ночь – не время и не место для очередных шуточек моей сестры.
– Это не шутки! – Я едва удержалась, чтобы совершенно неподобающим образом не встряхнуть графа за плечи в попытке наконец привлечь его внимание. Камень силы на груди полыхнул красным, освещая темную спальню. – Лоррейн в беде!
Аметистовые глаза недовольно сощурились – а затем широко распахнулись, стоило лишь графу разглядеть меня во всей красе. Взгляд, настороженный и тревожный, ощупал мое заплаканное лицо, спутанные волосы, ожог на запястье, царапины на теле и порванную грязную рубашку, больше напоминавшую деревенское рубище, чем остатки нижнего платья.
– Что… что с вами?
– Не важно! – отмахнулась я и упрямо повторила: – Лоррейн в опасности! Вы должны ей помочь!
– Мисс Вестерс… Эверли. Прошу вас, успокойтесь.
Не выпуская моего предплечья, лорд Хенсли сел. Только сейчас я вдруг заметила, что он не одет. Точнее сказать, обнажен. Полностью. Взгляд почти против воли скользнул по широким плечам, мускулистому торсу и дальше… вниз… на темную дорожку волос, уходящую от пупка к…
Мы одновременно осознали неловкость сложившейся ситуации – полураздетая девица, замершая в объятиях полностью обнаженного мужчины. И… при иных обстоятельствах я бы смутилась, а то и вовсе застыла бы на месте, не зная, куда себя деть от стыда и шока. Но не сейчас. Сейчас имело значение лишь то, что человек, сидевший передо мной, был единственным, кому я доверяла. Единственным, кто мог помочь Лоррейн.
Графа же волновало совсем иное. Сдавленно хмыкнув, он отстранил меня и, пробормотав извинения, мягко развернул за плечи лицом к окну.
– Милорд… – Обернуться я не решилась. Сзади раздались шаги и шорох ткани. – Прошу вас, выслушайте меня. Лоррейн в опасности. Она попала в беду… – И слова полились, путаные и торопливые. – Лорри сбежала из своей спальни, забрала маску Дома удовольствий, которую Мэр хранила в тайнике в Лавандовых покоях, и пробралась к герцогу Голдену. Она хотела найти доказательства его причастности к бегству Мэрион, и, кажется, у нее получилось, а я… нашла ее саму, потому что надеялась, что успею уберечь от неприятностей. Но было поздно. Герцог… схватил ее и…
На плечи опустился мягкий халат, терпко пахнущий одеколоном и мужчиной. Лорд Хенсли, одетый в штаны и рубашку, шагнул ко мне. Сильные пальцы скользнули по отворотам, запахивая ткань на моей груди.
– Я знаю.
– Нет, не знаете! – Спокойствие в его голосе заставило меня с возмущением вырваться из крепких рук. Меня буквально трясло от негодования, нервного перевозбуждения и лихорадочного внутреннего жара. Граф что, действительно считает, что это очередная шутка Лорри? Неужели он не понимает, что на этот раз все серьезно?