Он и так не слишком меня любил. Я не хотела, чтобы он разочаровался во мне еще больше.
* * *
Когда мы прибыли к месту торжества, зал для приемов весь был наполнен светом. Вдоль стен расставили десятки канделябров с охапками свечей. Их уютное сияние скрывало поблекшую, слегка обветшалую обстановку и старые пятна на стенах. Воздух был насыщен запахом духов, ароматом роз и гортензий, принесенных из чьих-то оранжерей. Меня ошеломили звуки чужого праздника: музыка, веселые голоса, шелест шелковых платьев. Те, кто не танцевал, образовали маленькие группы, в которых шла оживленная беседа. Кто-то постоянно приветствовал друг друга. Куда ни глянь, везде блестели улыбки и драгоценности.
Робин Уэсли, нахмуренный, решительно прокладывающий себе путь сквозь плотную толпу, выглядел как зловещий тролль, случайно затесавшийся среди добродушных беспечных лиц. Уколов меня острым взглядом, он выпустил мою руку и усмехнулся:
— Всегда удивлялся, как мало женщинам нужно для счастья! Принарядиться, бывать в обществе, полюбоваться на наряды других и показать себя — и все, этого достаточно, чтобы они почувствовали себя счастливыми’ Впрочем, не хочу лишать вас какого бы то ни было удовольствия. Желаю приятно провести время.
На этом он, вероятно, счел свой долг старшего родственника исполненным и удалился в сторону освежающих напитков. Я огляделась. Миссис Полгрин с двумя старшими дочерьми тоже были здесь — должно быть, приехали в наемной карете. Джейн приветливо кивнула мне, Кэролайн приветствовала всех подряд с таким видом, будто у нее в руках был букет улыбок, и она одаривала ими каждого встречного.
Оркестр играл чинный менуэт, и среди танцующих я заметила Эстрелью Рамирес в нежно-розовом бальном платье. Я замерла, ожидая и боясь найти рядом с ней Кеннета, но мисс Рамирес танцевала в квадрате с двумя важными господами и какой-то нарядной леди. Джереми Хартмана тоже поблизости не было. Он обнаружился в дальнем углу, где преувеличенно громко смеялся в компании молодых людей, изредка поглядывая в сторону мистера Гимлетта. Тот стоял весь багровый и что-то сердито выговаривал своей жене.
Ищейский инстинкт подсказал мне, что в мое отсутствие здесь произошел какой-то инцидент.
— Мистер Хартман сегодня переусердствовал с танцами, — вдруг послышался смешок за моим плечом. Оглянувшись, я встретилась взглядом с проницательным серебристым прищуром миссис Трелони.
— Добрый день. Разве в танцах можно переусердствовать? Ведь обычно кавалеров всегда меньше, чем дам, желающих танцевать!
— Тем более не стоило приглашать одну даму на три танца подряд, — усмехнулась миссис Трелони.