Мисс Кэрью (Эдвардс)

1

В этом абзаце непереводимая игра слов: egaged означает занят и помолвлен. «Помолвлен! Если бы вы были не только помолвлены, но и женаты, Фил Дандональд, — женаты шесть раз, как Синяя Борода, — я бы и тогда увиделся с вами, клянусь Юпитером!»

2

Прибл. пер. «каторжные работы на неограниченный срок». Но очень условно

3

Лодки.

4

Автор, очевидно, имеет в виду короля Георга III, который был провозглашен королем 26 октября 1760 года; король Георг I внезапно умер в Кенсингтоне 25-го числа.

5

Кольридж, «Могила рыцаря». Перевод Андрея Дерябина.

6

Шекспир, «Как вам это понравится». Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

7

Петрарка, «О, будь благословен и год, и месяц…» Перевод Иосифа Хавкина.

8

Теннисон, «Памяти А.Г.Х.» Перевод Эммы Соловковой.