Теперь-то я понял, чем здесь все время пахло. Густой терпкий запах.
Кровь.
Три жертвы были облачены в мундиры патрульных. Четвертый был их противником.
— Знаешь этого парня? — спросил я у Морли.
Уверен, что он знает всех профессиональных головорезов лучше меня, а я узнал в покойнике Ника Молотобойца — профи средней руки, работавшего на Организацию.
— Да, — ответил Морли, и мне показалось, что он напрягся еще сильнее.
— Я пошел ниже.
По правде говоря, мне этого не очень хотелось. Но, с другой стороны, не терпелось узнать как можно больше.
Я сделал первый шаг. Запах смерти становился все сильнее.
У подножия лестницы на первом этаже валялись трое мертвых патрульных. Рядом с ними лежали залитые кровью клинки. Там же я нашел еще одного типа из синдиката. Он уже почти не дышал.
Я поманил Морли к себе:
— Герихт Лангсмарк?
Он кивнул и добавил:
— А там — Венден Тобар.
Оба — солдаты Организации. Лангсмарк застонал. Я отошел в сторону — зачем мне надо, чтобы он меня узнал, если вдруг откроет глаза.
— Похоже, дочка Чодо соображает быстрее меня.
— Не исключено, — бросил Морли, направляясь к следующей комнате; именно оттуда доносились звуки затрудненного дыхания. — Впрочем, она могла получить информацию.
— Вот как?
— В моем заведении слишком много ушей. — Он хотел было добавить «Гаррет», но вовремя вспомнил, что здесь не то место, где стоит упоминать имена. — Если кто-то кому-то сообщил и этот последний начал действовать немедленно…
Все может быть. Однако маловероятно.
Скорее всего, ребята Чодо просто отловили пирата, которого приставил следить за мной Дождевик.
— Они…
Морли поднял руку, призывая к молчанию, и скользнул в приоткрытую дверь. Я, пригнувшись, последовал за ним.
В комнате мы нашли парня с пробитыми легкими, некоего Барклая Блю — костолома по найму.
— Похоже, ему долго не протянуть, — сказал я. — Если бы его можно было допросить…
Морли поморщился, и я его понимал. Он был еще в более деликатной ситуации, чем я. Но чертовски интересно узнать, с какой стати люди Контагью вдруг решили затеять заваруху на Холме. Ясно одно — политика здесь ни при чем.
В следующей комнате мы обнаружили следы главной схватки. Ребята из Организации держали оборону именно здесь. По крайней мере, один из охранников имел на вооружении арбалет. Я насчитал восемь тел, четыре из них были прежде людьми Белинды Контагью. Прекрасные экземпляры антикварной мебели разнесены в щепки. Все вокруг залито кровью.
Мне это крайне не нравилось. Видимо, события начали выходить из-под контроля.
Когда мы вошли в столовую, где я ужинал с Мэгги Дженн, стало ясно, почему ребята из синдиката не желали сдаваться.