День, когда пропали ангелы (Смакер) - страница 44

Я сердито уставился на него. Все эти разговоры о маме меня страшно злили. Кто он такой, чтобы о ней разглагольствовать? Что он вообще знал – этот старик, который никогда не покидал дом и летом носил пальто?

Но мистер Джинн продолжил:

– Древо где-то здесь, – всплеснул он руками. – Грядет битва. Они собираются и занимают стороны!

Казалось, он говорит о чем-то священном или ужасно опасном. Или сочетающем оба качества. И ему это нравилось! Голос старика пронизывала жажда крови, желание крушить. Мысль о битве доставляла ему удовольствие.

– Кто занимает стороны? – спросил я.

Абра попятилась.

– Пошли, Сэм. Нам пора.

– О каких сторонах вы говорите? – не унимался я.

– Прислушайся к словам, что были написаны на столе, – заявил мистер Джинн, пронзая меня взглядом. – Ищи Древо.

– Но вы до сих пор не рассказали, кто такой Амарок, что он делал в поле и какого зверя убил!

– Появление Амарока – это знак, – убежденно произнес мистер Джинн, пытаясь заставить нас ему поверить. Будто, осознав все, мы встанем на его сторону. – Один из многих знаков, что подтверждают правдивость моих слов. Я не солгал о твоей матери. Древо близко. Амарока всегда тянет к нему. Именно так мы и узнаем о появлении Древа.

Казалось, в голосе его звучит мольба. Мы уставились на старика, гадая, не выжил ли тот из ума. Абра потянула меня за руку, и я встал.

– Верно, – кивнул мистер Джинн, посмотрев в окно. – Вам пора, иначе станет слишком поздно. Больше нельзя разгуливать по ночам в одиночку.

Мы быстро вышли из дома. За западным хребтом уже садилось солнце. На фоне темнеющего неба я заметил черные пятнышки. Некоторые парили в воздухе, другие опустились на самые высокие ветки дальних деревьев. Стервятники? Или игра моего чересчур живого воображения?

Мы то шли быстрым шагом, то мчались вприпрыжку по кукурузному полю. Там, где прежде лежало тело белого животного, мы ненадолго остановились. Мистер Джинн был прав: оно исчезло, даже крови не осталось. Только сломанные стебли кукурузы и перья – белые и черные.

Мистер Джинн с крыльца крикнул нам вслед:

– Не волнуйся! Завтра, после похорон твоей матери, я к вам зайду. Нам предстоит многое обсудить и еще больше сделать. Помни, надо найти Древо! А теперь бегите – тьма надвигается.

Солнце уже зависло над горой. Мы побежали сквозь кукурузу, и наши тени неслись с нами бок о бок.

12

Ночью перед похоронами мамы мне приснился сон.

Будто я стою у окна, и в стекло бьется ливень. На серо-зеленом небе пузырятся облака, словно в котле с кипящей водой. Выстоят ли амбары или ветер разметает их на мелкие кусочки и швырнет обломки в дом?