Данверз не обнаружил на кочерге никаких отпечатков, убийца успел их стереть. Те отпечатки, которые были сняты в гостиной, не дали ничего нового, большинство из них принадлежат гостям. На втором этаже их очень мало, миссис Райян, видимо, их стерла, когда убирала пыль. Отпечатки Ламберта в спальне были бы очень полезны: прикасался же он, в конце концов, к мебели и к принадлежностям туалетной комнаты!
Маршалл жевал сэндвичи и работал. Вскоре прибыл полицейский Флетчер и доложил о своих розысках в Соммерсет-хауз. Как и предполагал инспектор, не нашлось никаких следов брака, заключенного Гарри Ламбертом с женщиной по имени Сильвия.
Допив кофе, Маршалл закурил сигарету.
Сержант Берри размышлял.
— Это, похоже, меняет дело, сэр. Гарри Ламберт, предположим, что его зовут так, должен бояться быть узнанным. Он мог ее убить в припадке гнева или ревности, или потому, что она пыталась его шантажировать. Тогда он, видимо, взял брошь, чтобы мы с ее помощью не напали на его след.
Инспектор, к большой радости сержанта, согласно кивнул:
— Я тоже так подумал. Мы легко найдем того, кто продал брошь Ламберту, когда ее обнаружим. А пока было бы хорошо отправить двух человек в Вест Энд с заданием порасспрашивать ювелиров: они не каждый день продают броши с рубинами и бриллиантами! Тогда мы, возможно, узнаем что-нибудь о Гарри Ламберте.
Зазвонил телефон. Берри снял трубку.
— Один из наших людей только что разыскал Ронни Пакстона, — сообщил он инспектору. — Он нам его сейчас привезет.
— Отлично. У этого парня, надеюсь, есть что сказать!
Маршалл велел принести черный кофе и внимательно посмотрел на Ронни. Перед ним был элегантный молодой человек, самоуверенный, но, видимо, перенесший какой-то эмоциональный шок. Страх это или страдание?
После выполнения необходимых формальностей, Маршалл холодно спросил:
— Где вы были после того, как вышли из своей квартиры?
Молодой сотрудник вмешался:
— Извините, сэр, но мистер Пакстон не ночевал дома. Ночной швейцар заявил, что он вышел в час тридцать ночи и, насколько ему известно, с тех пор домой не возвращался.
Полицейский вынул записную книжку и стал читать показания швейцара. Маршалл прервал его:
— Хорошо. Подробности не нужны. Все так и было, мистер Пакстон?
Молодой человек удрученно кивнул.
— Мы с женой поссорились, и я ушел из дому в час с небольшим.
— Ссора произошла из-за миссис Ламберт, я полагаю?
— Да. Дора, наверное, вам об этом сказала.
Пакстон выдохнул сигаретный дым, откинулся на спинку стула и протер глаза.
— Боже мой, как я устал! Хотелось бы поспать перед допросом. Это возможно?