— Ты везешь нас в Мюнхен?
— Не вас, а Алекса, — поправляю собеседника. — У его друга день рождения, и тот третий год подряд "ест" виртуальные торты. По-вашему, это нормально? — Хмурю брови. — Извращение какое-то…
— Ты знал об этом? — обращается Адриан к сыну.
Тот пожимает плечами с извиняющейся улыбкой.
— Значит, сговор…
— Сговор с целью похищения, — делаю я поправку. — Похищения с благой целью.
Адриан не кажется сердитым, скорее задумчивым и мрачным, глядит на меня, словно под микроскопом изучает. О чем думает, не понятно, и это немного пугает. Даже больше, чем просто «немного»… Стараюсь ничем этого не выказать.
Еще и мысли разные одолевают: зачем я придумала все это? Зачем везу Алекса в Мюнхен, противостою его отцу и вообще никак не могу выбросить их семейство из головы… Нужно прекратить эти безумства. Вернуться к привычной жизни без бабочек и модельных платьев!
— Хочу сделать небольшое заявление, — произношу вслух. Уверена, отец Алекса будет доволен! — Вам больше не придется терпеть мои безответственные выходки, герр Зельцер, — обращаюсь к нему. — Это наша последняя встреча. Все как вы и хотели!
Алекс глядит на меня в зеркало заднего вида, и лицо у него мрачнее мрачного.
— Она слышала, что ты говорил утром, — поясняет отцу. И просит: — Скажи, что ты вовсе не то имел в виду…
Мужчина молчит, и я только рада. Ничего хорошего он не скажет, а без плохого я и так обойдусь…
— Брось, Алекс! — одергиваю парня. — Я приняла решение, и оно неизменно.
— Глупейшее решение, надо заметить, — обращается он ко мне обиженным голосом, — в тебе все еще бродит ромовый торт… Согласись, такие решения не принимаются под воздействием алкогольных паров.
Бросаю на него благодарно-насмешливый взгляд:
— Я трезва, словно стеклышко, Алекс. Дело не в алкоголе… — И добавляю: — Спасибо, что показал своих бабочек. Они были незабываемы!
Оставшуюся часть пути мы проделываем в полнейшей тишине, а вернее, под стук клавиш лэптопа под пальцами Адриана.
Навигатор доводит нас точно по адресу, и мать Килиана Майера, узрев нашу троицу на пороге своего дома, всплескивает руками от удивления: она начинает взволнованно суетиться, сетуя на беспорядок в доме и отсутствие праздничного обеда, переживает, что мужа нет дома, чтобы приветить гостей. И только мальчишки, оба заядлые любители и коллекционеры бабочек, мгновенно принимаются обсуждать некую Danaus plexippus: ни торты, ни праздничный обед с беспорядком — ничто не кажется им достаточно значимым по сравнению с этим. Мы не успеваем и глазом моргнуть, как они уходят из комнаты, оставив нас с растревоженной нежданным визитом фрау Майер наедине.