Сэди после смерти (Макбейн) - страница 95

– Клинг?

– Да.

– Это Рейли из архивного отдела. Да, я нашел дело Фрэнка Ричмонда. Что мне с ним делать? Направить вам копию?

– Можете зачитать его послужной список? – попросил Берт.

– Ну… – замялся Рейли, – вообще-то он достаточно длинный. Этот красавец был не в ладах с законом с шестнадцати лет.

– А можно поконкретнее?

– Да в основном всякая ерунда, – небрежно произнес Рейли, – вот только в последний раз он отличился.

– Когда именно? – быстро спросил Клинг.

– Два месяца назад.

– И что ему предъявили?

– Вооруженное ограбление, – с готовностью ответил Рейли.

– А подробности в деле есть? – присвистнув, поинтересовался Берт.

– В списке правонарушений нет… Дайте гляну, есть ли у нас протокол задержания.

Клинг принялся ждать. На том конце провода полицейский деловито шуршал бумагами.

– Вот он, нашел, – наконец раздался голос Рейли. – Значит, история такая. Фрэнк и еще один парень перед самым закрытием заскочили в супермаркет и взяли кассу с дневной выручкой. Вот только не повезло им. На выходе их взял детектив. Он жил рядом, в свободное от работы время решил сходить за покупками, ну и…

– А что это за парень, который участвовал в налете вместе с Ричмондом? – строго спросил Берт.

– Некий Джек Янси. Он сейчас тоже сидит. Хотите, гляну его дело?

– Нет, не надо.

– А третьему парню, – продолжил Рейли, – удалось соскочить.

– Вы же вроде сказали, что их было двое? – нахмурился Берт.

– Нет, был и третий – ждал в машине на стоянке у служебного входа, там, где разгружают товар. Взяли его прямо в автомобиле с включенным двигателем, но он заявил, что не при делах – мол, понятия не имел о налете. Ричмонд и Янси за него вписались: оба в один голос твердили, что видят его в первый раз в жизни.

– Законы чести в воровском мире? – фыркнул Клинг. – Я в такое не верю.

– Ну знаете… Всякое бывает, – отозвался Рейли.

– И как звали того третьего?

– Водителя? – уточнил Рейли. – Питер Брайс.

– Адрес его есть?

– В протоколе – нет. Хотите, гляну его дело?

– Будьте любезны, – вежливо попросил Берт.

– Я перезвоню, – пообещал Рейли и повесил трубку.

Когда через десять минут снова зазвонил телефон, Клинг решил, что это снова Рейли. Он ошибся. В трубке раздался голос Артура Брауна.

– Берт, – произнес он, – эта баба, Ортон, толь-ко что звонила Флетчеру. Ты можешь связаться со Стивом?

– Я попробую, – пообещал Клинг, – а что случилось?

– Они договорились о свидании завтрашним вечером. Поедут за реку в ресторан под названием «Канделябры». Флетчер заскочит за ней в половине восьмого.

– Понял.

– Берт?

– Да?

– Как думаешь, Стиву принципиально, чтобы я сидел на прослушке телефона, когда они уедут ужинать? – спросил Браун. – Сам понимаешь, завтра все-таки сочельник.