Всё, что необходимо для смерти (Орлова) - страница 12

Здоровые солдаты принялись растаскивать пока ещё не буйных товарищей по каютам, Винтерсблад подошёл к Скади и жестом подозвал Медину.

— Майор, ты смотрел дирижабль капитана Грин?

— Да, сэр! Мельком, сэр. Я не смог его запустить. Причина неисправности мне неизвестна.

— А наш?

— Я попытаюсь ещё, сэр. Но боюсь, это будет бесполезно.

— Попытайся, майор. И посмотри, что там с «Литой». Может быть, удастся запустить хотя бы её.

— Но, сэр, даже если получится, «Лита» не возьмёт на борт больше четырёх-пяти человек…

— Выполняй, майор! И возьми с собой капитана Грин, она может оказаться полезной.

Медина отдал честь и удалился.

— Может быть, нас тут скоро останется как раз не больше четырёх-пяти… — пробормотал Винтерсблад себе под нос.



***

Безумие одновременно накрыло почти всю команду, превратив дредноут в подобие живодёрни: из каждой каюты доносились чудовищные крики, почти звериные завывания, жуткий грохот и треск ломаемой скудной мебели. Семнадцать человек команды патрулировали коридоры. Несколько дверей не выдержали под натиском озверевших солдат, которые целеустремлённо следовали за лишь им слышным зовом. И звал он их за борт.

Лейтенант ворвался в гондолу управления, едва не сбив Винтерсблада с ног:

— Господин подполковник, сэр! — лицо лейтенанта было до зелени бледным, словно он страдал от морской болезни, руки дрожали. — Там Гастман и Брэбиш…

— Сбежали? «Штепсель в дроссель, эти геркулесы, что, вывернули железные прутья, к которым были привязаны?!» — мысленно ругнулся Винтерсблад.

— Никак нет, сэр! Они… — лейтенант заметно скис, не в силах подобрать подходящее слово, — вам лучше самому посмотреть, сэр, — закончил он, трагично заломив брови.

Винтерсблад бросил на него быстрый, но внимательный взгляд: у парня был явный шок, об этом свидетельствовал не только внешний его вид, но и исходивший от него тонкий запах рвоты. Произошло что-то, от чего бывалого офицера вывернуло наизнанку. Подполковник размашистым шагом пошёл к клеткам в малый грузовой отсек. То, что он увидел за прутьями, заставило неприятно сжаться и его желудок.

— Кто это сделал? — тихо спросил Винтерсблад у лейтенанта, старавшегося не смотреть в сторону Гастмана и Брэбиша.

Точнее, того, что от них осталось.

Разбитые в кровавое месиво лица и головы. Переломанные, вывернутые из суставов связанные руки. У одного из них, за щиколотку прикованного цепью к решётке, была почти оторвана ступня, а у второго — которого приковали поперёк груди — раздавлены рёбра.

— Кто, чёрт возьми, это сделал?! — заорал подполковник, и лейтенант вздрогнул всем телом.