И сделал он это очень качественно, у него оказался настоящий талант к переводу. Посол Макото и господин Итикава Кикугоро, режиссёр этой труппы, в один голос сказали, что перевод ничуть не испортил дух этой трагической истории. Кикугоро буквально загорелся прочитанным и заявил, что будет ставить "Самоубийство" сразу на испанском.
В результате его актеры целый месяц готовились по двенадцать часов в сутки. Никто из них не говорил на испанском. Поэтому актеры буквально заучивали наизусть непонятные им слова, а потом долго и упорно тренировались в их произношении. Всё таки японский очень сильно отличается от привычных нам языков именно в плане произношения.
В подготовке спектакля огромную роль сыграл отец Нектарий. Уж не знаю, откуда наш главный полиглот узнал о грядущем выступлении, но именно он поставил актерам правильное произношение.
Чем меня очень сильно удивил. В моём представлении священники, особенно православные, должны сейчас на дух не переносить театр, считая его бесовской забавой, к тому же и пьеса была про самоубийц, что совсем уж ни в какие ворота.
Когда я узнал это, у нас состоялся прелюбопытный разговор:
— Ваше преподобие, я вас совсем не понимаю.
— О чём вы, господин президент.
— О театре, я думал, что вы будете резко против. А вы, наоборот помогаете японцам.
— Я действительно против всего этого.
— А зачем тогда помогаете?
— Всё очень просто. Мне нужно влияние среди японцев, я хочу стать среди них своим. Это будет полезно для нашей миссии в Японии. К тому же это полезно для воспитания Аяхито.
— Ваше преподобие. Это, как-то по-византийски, что ли.
— Сочту это за похвалу, господин президент…
Овации не стихали довольно долго, чем изрядно. Когда они стихли, и зрители потянулись к выходу, я спросил жену.
— И как тебе? Хотя судя по твоему виду, все понравилось.
— Еще как. Такая история, такая страсть.
— Да, эмоций там было предостаточно.
— Ты обратил внимание на актрис?
— Их было сложно не заметить. Весьма экзотичные барышни.
— Мне кажется, ты должен поговорить с послом Макото и этим Кикугоро.
— О чем?
— Именно о том, что ты сам сказал. Об этих экзотичных женщинах. Уверена, у них не будет отбоя от поклонников. Сейчас на них обрушаться знаки внимания, и они наверняка не устоят. Тебе же не нужен бордель буквально в центре Сан-Франциско.
— Думаешь, их стоит поселить на окраине, чтобы не смущать почтенных матрон, прогуливающихся на главной площади.
— Господин президент, вы пошляк.
— Шучу я, шучу. Ты права, моя дорогая. Я поговорю, вернее, поручу это Шиаю. Он у нас за порядок отвечает, а подобное точно приведёт к проблемам.