Мастер крушений (Кивижер) - страница 139

Глаза герцога-поэта увлажнились, он замер возле ее портрета. Ясное, светящееся здоровьем лицо, прямой взгляд светлых глаз. Вот на этот портрет похож Тибо, Эма впервые уловила сходство. Элоиза была в кружевном платье, правую руку держала на животе.

– Красавица! Настоящая красавица! – Герцог Овсянский едва совладал со своими чувствами. – Добрый король Альберик рядом с ней светился от счастья. Посмотрите, госпожа, ее поза символична: она ждет маленького принца Тибо, она счастлива. Да, то были счастливые времена. Слишком счастливые!

Глубокий вздох вырвался из тщедушной груди герцога, он зарылся подбородком в пышный шелковый шейный платок.

– Больше полевых работ Элоиза любила простых людей. Вы уже заметили, госпожа: вход во дворец открыт для всех. Вы видели крестьян на балу, за столом, во время коронации. Они всюду желанные гости. Если только снимут грязные сапоги.

– Да, конечно.

– А вот я, госпожа, родился в такой стране, что все это до сих пор меня удивляет. – Поэт оглянулся, привычно проверяя, не следит ли кто-нибудь за ним. – У меня на родине во дворце постоянно плели заговоры. Брат шел на брата, кузены подсыпали друг другу яд, государь сажал племянников в тюрьму. Честь защищали только на дуэлях. Слуг за людей не считали.

Эма кивнула: она видела немало таких стран.

– А вот в королевстве Краеугольного Камня, – воскликнул герцог Овсянский, – на вашем острове, госпожа, дуэль – государственное преступление! О подданных заботятся как о родных. Заболел – вылечат. Голоден – накормят. Одним словом, ваше величество, нищеты и нужды здесь нет. А искусства… – Герцог затрепетал от восторга. – Когда тело здорово и сыто, душа совершенствуется сама собой. Вот почему в Краеугольном Камне искусства процветают и изумляют.

Тут взгляд герцога упал на бездарную, безобразную картину. Он поправил парик, откашлялся и прибавил:

– Разумеется, случаются неудачи. Отнесемся к ним снисходительно. От неудачи к неудаче крепнет талант. Мои юношеские стихи… Разве сравнишь их со зрелым творчеством?

Герцог отвернулся от беспомощной мазни и повел Эму в конец галереи. Отодвинул тюлевую занавесь, и они оказались на освещенной ярким солнцем террасе, где стояли удивительной красоты статуи.

– Что за чудо, – прошептала Эма, подходя ближе.

Герцог заковылял вслед за ней.

– Истинное чудо, ваше величество! Полюбуемся ими, пока есть возможность. Очень скоро их спрячут на зиму, и чудесные создания уснут в полной темноте. Полюбуйтесь непорочной белизной мрамора, он здешний. Воистину, камни нашего острова представляют собой удивительный контраст. Одни засоряют поля, другие делают его ларцом с драгоценностями. Удивительна мудрость первого короля – он понял, что такое богатство таит опасность. Сокровища привлекают грабителей, значит, нужно их защищать. Как же их защищают? С оружием в руках. Король Петр был противником войн. Поэтому отказался от богатства. Добыча драгоценных камней ограничена законом. Берут только необходимое, остальное спит в недрах земли. Лучше всех богатств мир. Вот что, госпожа, потрясает меня до глубины души! Вдохновляет на поэмы, на глубочайшие откровения…