Запретная женщина, или Первая жена шейха (Вермот) - страница 82


Маттар открыл багажник и достал оттуда две сумки-холодильника — одну с напитками (причем среди них оказалась даже бутылка шардоне — наверняка из «Джебель Али»), другую с наловленной рыбой.

После этого мы направились в дом. Где-то, наверное, был главный вход, но Маттар решительно открыл дверь веранды, и мы очутились в гостиной, огромном салоне с белыми и охристо-желтыми стенами.

Украшенные орнаментами восточные арки вели в другие помещения. Вдоль стен стояли бесчисленные диваны с приставными столиками. В кухне Маттар сунул руку в один из пакетов и вытащил за шею курицу. Мы с Лизой брезгливо переглянулись. Эту бедную птицу даже не ощипали как следует, и из нее кое-где торчали перья. Затем он залез обеими руками в другую сумку-холодильник и гордо извлек оттуда свою морскую добычу — несколько рыбин шлепнулись на мраморный пол.

— Ну, не будем тебе мешать, Маттар! — лукаво рассмеялась Лиза.

С Маттаром, как и с Халидом, никогда не знаешь, что будет дальше. А может, арабы и сами никогда этого не знают. Или они просто не считают нужным информировать женщин о своих планах и намерениях.

Когда на кухне все было распаковано и разложено, мужчины направились через весь салон к двери веранды. Мы за ними. Меня удивило, с какой легкостью этот светский кувейтец в обществе Маттара вновь превратился в истинного араба. Как будто никакого «великого Гетсби» никогда и не было.

Маттар величественно шагал впереди всех по своему цветущему эдему. То, что для нас с Лизой дома было совершенно привычно, здесь граничило с чудом. В этом саду зрели и цвели бок о бок всевозможные фрукты и овощи, роскошнейшие плоды всех сортов и видов. Судя по всему, этот араб лелеял и холил свое сокровище, как святыню. Он то и дело останавливался, придирчиво осматривал свои детища и срывал самые красивые плоды. Мы увидели даже пчелиный улей. Невероятно — он занимался даже пчеловодством. Нет, он всё-таки очень милый, этот Маттар.

Набрав полные руки всякой растительной снеди, мы вернулись в кухню. Маттар выволок из салона на веранду несколько ковров, набросал на них подушек и велел нам располагаться. (К счастью, мы были в длинных юбках.) Посредине радушный хозяин поставил вазу со свежими фруктами. Потом, улегшись на ковре и откинувшись, как паша, на подушки, он принялся угощать нас сладкими, только что сорванными абрикосами. Он был безумно хорош в своей белой гандуре. Тихий плеск фонтана и щебет птиц привели нас в состояние полного блаженства.

Не помню, сколько времени мы так просидели. Время как-то вдруг утратило свое значение. Потом Маттар поднялся и куда-то нас повел. Скорее всего, показывать свой бассейн, подумала я. Потому что перед отъездом Абдул сказал нам, чтобы мы захватили купальные принадлежности. Дорога, выложенная из плит посреди светлой гальки, шла по периметру огромного участка, который все больше поражал нас своей красотой. Прямо у стены дома располагался восхитительнейший бассейн в мавританском стиле, окаймленный с одной стороны высокими стройными пальмами. За ними высилась стена, которой был обнесен весь участок. Широкая лестница под сенью купола, выложенного сине-зелеными изразцами, который покоился на четырех колоннах, вела в неглубокий бассейн с бирюзовой водой.