Присутствующие обмениваются взглядами и начинают перешептываться. Барабанщик выбивает одобрительную дробь на крепком плече Минг Лаи.
Джейми поднимает руки, и все замолкают.
— И вот тут появляетесь вы. Нам нужна помощь каждого из вас, если вы согласитесь. — Он кланяется старшим.
Так вот что задумал Джейми. Полагаю, и у него бывают просветления. Все-таки мы действительно пробуемся в Величайший цирк на земле. Самое время бросить весь уголь в топку. Его друзья-матросы помогут нам сделать так, чтобы представление прошло гладко, а то и добавят зрелищности.
Тао сцепляет руки в замок и дважды трясет ими в знак поддержки.
— Расскажите нам, что вы задумали.
Джейми оглядывается на меня, и я подхватываю нить разговора так легко, словно у нас единый мозг.
— Вчера я немного жонглировала и стрясла с пассажиров высших классов более двух фунтов.
— Два фунта? — давится Фонг.
Именно, старик.
— Винк и Олли помогали мне, собирая монетки в шапки, пока я раскланивалась. — Я улыбаюсь мальчишкам. — Нам снова потребуется такая помощь, если вы не против.
— Я в деле, — заявил Олли.
— И я, — неохотно подтверждает Винк, словно согласие из него тянут силой. Мне кажется или он избегает моего взгляда?
— А еще надо распространить «слух», — продолжаю я. — Они обычно путешествуют быстрее, чем «новости».
Джейми упирается локтями в колени Винка и улыбается ему, но мальчишка все еще не улыбается в ответ.
— Ага, и не забывать повторять слова смертельный и потрясающий.
— Минг Лаи и Барабанщик, вы будете нашими зазывалами, расскажете людям о представлении. Минг Лаи, ты также представишь нас. Олли и Винк помогут тебе подобрать слова.
— Сочту за честь, но почему я? — интересуется Минг Лаи.
— У тебя самое располагающее лицо и отличный голос, — объясняю я.
— По крайней мере, так считает твоя русская подруга, — острит Барабанщик. — О, Минг Лаи, тебе нравятся мои яблочки? — Он пародирует нежный девичий голос, тыча пальцами в сторону друга.
Минг Лаи пинает его.
— Я покажу тебе мои яблочки, как только ты перестанешь дрыгать ногами, как припадочный кролик.
Все смеются.
— Кроличьи лапки, я хотела сказать, Барабанщик, — я уклоняюсь, когда он притворяется, что бросает в меня шапку, — я видела, как ты заводишь толпу. Нам не помешает бодрый ритм, если ты сможешь найти большой барабан.
— Буду рад, маленькая сестрица.
— Вал сказала, у тебя есть знакомые среди тех, кто работает на нижней палубе, — вмешивается Джейми. — Нам нужно укромное место, где можно потренироваться. Не мог бы ты поспрашивать?
— И где есть хорошая перекладина, — добавляю я.