На линии огня (Перес-Реверте) - страница 308

Панисо еще минуту переводит дыхание. На улице слышны одиночные выстрелы. Запыхавшийся, взмокший от пота, с ног до головы засыпанный кирпичной крошкой и гипсовой пылью, он смотрит на влажные спины бойцов, которые сжимают винтовки с еще не остывшими стволами и выглядывают в патио. Потом выгребает из карманов последние полсотни патронов – и тридцать шесть из них вгоняет в магазин автомата. И второпях неловким движением ломает пополам ноготь большого пальца.

– Что делать будем? – севшим голосом спрашивает Касау.

Панисо, матерясь, посасывает пострадавший палец. Боль адская.

– Что делать? Останавливать, мать их так.

Четверо подрывников сами, без команды, занимают позиции: упирают о подоконники винтовки, одновременно проверяя, сколько у них осталось патронов. Никто не произносит ни звука. Они – из ударного подразделения саперов, и Панисо знает их по именам: Факир, Галан, Суэйрас и Моррасо-астуриец – тот самый, у которого не хватает мизинца на левой руке, а на кисти тюремная наколка. Все четверо в царапинах и синяках, а кое у кого кровоточат или наспех перевязаны и настоящие раны, и никто не собирается бегать больше, чем потребует обстановка. Они сохраняют хладнокровие, потому что люди тертые, нашедшие свое призвание в том, чтобы убивать, а надо – так и умирать. Ольмос предусмотрительно ставит возле каждого из них по новобранцу, а потом показывает Панисо вверх:

– С крыши видней все будет… Вот только надо бы…

– Понятно, – обрывает его Панисо.

Он снимает у него с пояса последнюю гранату, сует ее в левый карман.

– Вот, правильно, уравновесь то, что у тебя в штанах справа.

– Помолчи, а? – Панисо продолжает посасывать больной палец. – Останешься здесь с цыганом и остальными. А если придется отпустить их, крикни мне, но меня не жди – я сам справлюсь.

Ольмос оглядывает его башмаки, потом, наклонившись, выдергивает из носка одного стальной осколок в два пальца длиной.

– Не поранило?

Панисо притоптывает ногой и ощупывает ее:

– Нет. По крайней мере, не больно.

Ольмос отбрасывает осколок и снова показывает вверх:

– Как увидишь, что они близко, – сразу спускайся. Понял? Чтоб не схватили тебя там.

– Не беспокойся, не схватят.

Панисо направляется в коридор, а из него – на лестницу. Он уже поднимается по ступенькам, когда, услышав за собой шаги, оборачивается и видит Рафаэля.

– Ты здесь зачем?

Паренек – лицо у него черное от пороховой гари – нахально улыбается:

– Дедуля, ты мне приносишь удачу.

– Не дедуля, а бабуля, что родила твою потаскуху-мамашу.

На верхнем этаже вместо крыши – только стропила, торчащие крест-накрест, как сломанные ребра. И кажется, что солнце, проникая между ними, печет жарче. Панисо осторожно устраивается у окна, высовывается ровно настолько, чтобы увидеть, что происходит. Патио пусто, если не считать тех двоих, кого накрыло взрывом гранаты. Кровавый след тянется к стене: вероятно, один полз, хотел укрыться под ней – так умирающий бык ищет спасения у барьера арены. Несомненно, выстрелы, которыми его добили, прозвучали из дома, потому что на кирпичной стене остались щербинки от пуль.