Сокровища глубин (Фенн) - страница 61

Теперь Дач мог ясно разобрать, что корабль был около ста футов в длину и что его нос ударился о скалу, а корма лежала в густом лесу морских растений. И чем больше он вглядывался, тем больше удостоверялся, что сокровища – если они только тут были – стерегут акулы. Он уже видел двух, а теперь приметил еще пять. Перевернувшись так, что видно было белое брюхо и большие с острыми зубами челюсти, они, по-видимому, собирались броситься за какой-нибудь рыбой, выманившей их из логовища.

– Если вам надоело смотреть на акул, – сказал Паркли, – то мы можем вернуться на шхуну.

– Я готов, – спокойно ответил Дач.

Теперь на шлюпку смотрел только один мулат, который, прищурив глаза, лениво наблюдал за действиями Дача; другие, находя это неинтересным, отошли в тень.

– Хорошо, – продолжал Паркли, – пусть Стодвик поднимет якорь, и мы попробуем другие места. Ах, мой милый, я боюсь, что позволил гневу возобладать над рассудком. Ничего мы не сделаем без проклятого кубинца.

– Вы думаете? – сказал Дач с улыбкой.

– Я в этом уверен, – ответил Паркли, – можем ли мы странствовать по всему этому морю? Это было бы безумством. Над чем же вы смеетесь? – с нетерпением прибавил он.

– Над вашим унынием, – ответил Дач. – Старик Окум был прав. Мы стоим около испанского корабля.

– Что! – вскричал Паркли. – Вы с ума сошли?

– Насчет чего-нибудь другого, может быть, – мрачно сказал Дач, – но относительно этого я в здравом уме. Заметьте, я не говорю, чтобы тут были сокровища, но старик заставил нас бросить якорь около старого корабля.

– Дайте мне трубу, – вскричал Паркли.

Он сунул ее в воду и стал смотреть во все стороны.

– Тут нет ничего, – воскликнул он.

– Вам не приходит в голову, что трава выросла и закрыла обломки. Посмотрите!

Дач взял один из больших камней, которые лежали на дне шлюпки вместо балласта, и швырнул его за борт.

Как он и ожидал, акулы бросились к камню, когда он быстро спускался в чистую воду, и опять отскочили от него с отвращением.

– Что же вы видели? – спросил Дач.

– Акулы! Уф, чудовища, – воскликнул с трепетом Паркли.

– А еще что?

– Какие-то обломки между травой.

– Без всякого сомнения, обломки старого корабля, сохраненные сросшимися раковинами, которые покрывали их и не дали распадаться.

– Но это невозможно, милый мой. Никто не осмелится спуститься туда, акулы разорвут его на куски. Кто решится?

– Я решусь, – спокойно сказал Дач. – А теперь вернемся на шхуну.

Когда новость сообщили на шхуне, все пришли в волнение.

Расп начал приносить шлемы и одежды водолазов и взял с собою двух матросов, чтобы помочь ему принести снизу воздушный насос.