Проклятый бог (Маркелова) - страница 4

Одет незнакомец был в экзотичные ярко-желтого цвета шаровары, а его торс закрывал бордовый жакет с запàхом и без рукавов. Предплечья мужчины почти до самых локтей покрывали широкие плетеные браслеты из шнуров и лент, придававшие его облику еще больше аляповатости. Будто малый ребенок решил надеть на себя все самые пестрые свои вещи, и теперь лучился довольством, полностью удовлетворенный собственным нарядом. И только круглое идеально выбритое лицо этого хетай-ра выдавало в нем взрослого явно не обделенного интеллектом мужчину: умные глаза, в которых то и дело проскальзывали задорные искры, суровые прямые брови и высокий лоб мудреца, на который из-под тюрбана выбивались мелкие седые кудри.

— Я - Лантея, назначенный Советом посол, — сухо представилась девушка, пристально изучая стоявшего напротив нее хетай-ра. — Как ваше имя? И от какого Бархана вас к нам направили?

— Моя матушка — матриарх Васпия Фуйима. Я — Оцарио, ее младший сын и, собственно, делегат от Пятого Бархана… — В этот момент мужчина огляделся по сторонам. — А почему никого больше нет? Мне казалось, что в это время делегация должна уже отправиться.

— Так и есть. Просто вы оказались самым организованным, — подтвердил Манс, заинтересованно скользя взглядом по многочисленным сумкам Оцарио. — А вы уверены, что в дороге вам понадобится такое количество вещей?

Оцарио хитро улыбнулся и скользнул поближе к Мансу, будто увидев в нем достойного слушателя, с которым можно было поделиться чем-то исключительно важным.

— Видите ли, я в каком-то роде торговец. Собираю различные уникальные и необычные вещицы — крупицы древности, артефакты былых времен и просто диковинные цацки. Некоторые из них я продаю, другие — меняю.

— Значит, вы надеетесь найти покупателей в тех землях, куда мы направляемся?

— Конечно! — Оцарио всплеснул руками. — Даже на чужбине наверняка отыщутся те, кто заинтересуется моими товарами!

— И именно ради этого вы отправились с посольством на край света? Ради того, чтобы обменять пару безделушек? — спросила Лантея, с головы до ног окидывая торговца непонимающим взглядом. — Мы едем в земли, куда последние тысячи лет не ступала нога хетай-ра, едем с важной миссией. По пути нам может повстречаться все что угодно, еще и неизвестно, как нас примут в самом Ивриувайне. Это дальнее и опасное странствие. Простое тщеславное любопытство или жажда наживы могут сослужить дурную службу в дороге.

— Я отправляюсь вместе с делегацией потому, что мой матриарх поручила это ответственное задание именно мне. Матушка, как и я, считает, что налаживание торговли — важная ступень в установлении дипломатических отношений. И я не подведу ни свою правительницу, ни вас, посол. Будьте спокойны.