Конверт был надписан затейливым каллиграфическим почерком. В верхнем левом углу стояло не только папино имя. Над новым отцовским адресом было выведено: «Д-р Роберт Стюарт и д-р Дженис Браун».
Купер прикусил нижнюю губу и часто, тяжело задышал. Что ещё за доктор Дженис Браун? В таких конвертах обычно рассылают важные приглашения – на свадьбы и юбилеи. Неужели отец нашёл новую жену? Но разве по закону можно жениться, когда развод ещё не оформлен окончательно?
Онемевшей рукой мальчик поднял конверт с пола и перевернул. Письмо было вскрыто. Купер ухватил плотную бумагу и потянул. Карточка застряла, и он разорвал конверт, не думая о том, что выдаёт себя.
Мальчик растерянно замигал. В его руке была открытка с фотографией младенца, завёрнутого в пелёнку с жёлтыми утятами. Внизу змеилась надпись: «Добро пожаловать, Роберт Митчелл Стюарт – младший!».
Купер давно понял, что родительский брак не спасти. Он уже понемногу начал привыкать к мысли, что теперь будет жить на два дома, мамин и папин. В каком-то смысле жизнь даже стала легче, когда отец ушёл: прекратились вечные ссоры и скандалы.
Но доктор Дженис Браун?
Роберт Стюарт – младший?
– Что ты тут делаешь?
Вздрогнув, Купер обернулся и увидел на пороге сестру.
– Выходи скорей! – прошептала Джесс. – Ты же знаешь, бабушка нас сюда не пускает.
Купер снова поглядел на открытку. Там было ещё написано:
Родился 3 июня 2018 г. Вес 3 кг 400 г.
Гордые родители Роберт и Дженис.
Месяц назад.
– Дети? – послышался в коридоре голос бабушки Стюарт.
Джесс отчаянно мотнула головой. Глаза у неё стали круглые, как блюдца. Она торопливо попятилась от двери, пропуская бабушку.
– Что вы делаете у меня в кабинете? – сердито спросила та, выходя из-за угла.
Купер стиснул конверт в одной руке, а фотографию в другой. Он не испытывал ни малейшего страха, хоть и попался с поличным. Нет, его душила только злость. Плевать на бабушкины правила, плевать на уважение к старшим. Сейчас важно только одно.
Он поднял снимок, словно футбольный судья – красную карточку. Грубое нарушение! Нечестная игра!
Миссис Стюарт поморщилась, скрестила руки на груди и прислонилась к стенке.
– Ты хочешь сказать, что ваша мать так ничего вам и не объяснила?
У Купера затряслись руки. Горло сжалось. На миг он перестал дышать и отчаянно стиснул зубы. Джесс, по-прежнему не понимая, что творится, переводила взгляд с него на бабушку и обратно.
– Впрочем, что я удивляюсь, – продолжала миссис Стюарт. – Ваша мать живёт в каком-то своём мире. Неужели она и правда думала, что вы ничего не узнаете?
– Про что не узнаем? – пискнула Джесс.