Маленькое счастье Клары (Лерн) - страница 109

Город встретил нас еще не замёрзшими каналами, окаймленными поясом бульваром, боковыми улочками, на которых расположились дома ремесленников и уютными улицами, где проживали зажиточные горожане. Узкие кирпичные дома имели облицованные белым камнем порталы, фронтоны и наличники, красиво выделяющиеся на основном фоне. Крыши же пестрели серым, коричневым, охровым и красным цветами, что придавало городу праздничный вид.

Мы проехали величественное здание ратуши на площади Дам и, завернув вместе с узким каналом, остановились возле гостиницы. Это было небольшое здание с чистеньким фасадом, на котором висела деревянная вывеска с надписью "Старая Мельница".

— Вот мы и приехали, — граф, похоже, испытывал облегчение от того, что наконец-то покинет карету. — Как вы себя чувствуете?

— Отлично, — сказала я и это была чистая правда. Немного затекли ноги, но это было сущей ерундой.

Филипп вышел из экипажа и помог мне спуститься вниз, после чего сказал вознице, чтобы тот пристроил коней и отправлялся отдыхать.

"Старая Мельница" покорила меня с первого взгляда своей чистотой и уютным интерьером — это была недорогая гостиница, но очень симпатичная, похожая на свою хозяйку — фрау Кигель.

Женщина лет шестидесяти, в белоснежном чепце и таком же фартуке, поверх темного платья, имела вид доброй нянюшки с седыми волосами и румяными щечками — яблочками.

— Ваша светлость! Как приятно снова видеть вас! — воскликнула она, как только мы вошли, и я поняла, что муж останавливался здесь довольно часто.

— Я тоже счастлив, что мне в очередной раз пришлось воспользоваться вашим гостеприимством, — дружелюбно ответил Филипп на приветствие фрау Кигель и представив ее мне, сказал. — А это моя супруга — графиня ван Роэльс.

— Добро пожаловать графиня, — женщина склонила голову, а потом подозвала служанку и распорядилась: — Подготовь комнату для двоих. Граф прибыл с супругой.

Комната оказалась такой же опрятной, как и все остальное. Большая кровать под цветастым балдахином, тяжелые светлые шторы на окнах, чистые коврики на деревянных полах, камин, громоздкая ширма и шкаф со скрипучими дверцами — вот и все убранство. Но меня вполне устраивало и это.

— Мне нужно посетить одно место, — сказал граф, как только мы оказались наедине. — Договориться о сбыте своей продукции. Я могу сдавать весь сыр и, конечно же, предложить новинку — сыр с тмином.

— Мне можно пойти с вами? — поинтересовалась я, и Филипп с готовностью кивнул:

— Если вы не устали, то почему бы и нет? Заодно посетим аптекаря Христиана.

Усталости я не чувствовала, а вот любопытство просто распирало меня изнутри и вскоре мы снова вышли на морозную улицу.