Вскоре, Розалинда отправилась на Рождество к своим родственникам в Итверпент и пропала, не оставив после себя и следа. Охрана, сопровождавшая экипаж оказалась убитой, вещи разграблены, поэтому сразу объявили о нападении разбойников, промышляющих в тех местах. Но все же, некоторые досужие умы привязали это исчезновение к Леопольду ван Дильцу и я склонен верить в эту версию.
— Принц слишком боится восстания, а ван Дильц достаточно богат и влиятелен в кругах дворян, чтобы организовать его. Мне кажется, что семья ландграфа крепко держит принца за одно место, благодаря некой тайне. Они знают нечто такое о нем, что заставляет принца идти у них на поводу, — руки Филиппа сжались в кулаки. — Он будет прикрывать их семью до тех пор, пока его не сменит сын — Генрих Огланский. Молодой наследник очень горяч и вряд ли будет терпеть подле себя неуправляемого вассала.
— Принц находится в добром здравии, — почти с сожалением произнёс Ливен. — Так что, до тех пор, пока место принца не займет Генрих, мы будем наблюдать за бесчинствами Леопольда и его брата.
— Если они снова посягнут на мою собственность или не приведи Господь, на женщин, живущих в моем доме, я уничтожу их, не смотря на всю власть, сосредоточенную в их руках. — Филипп с ненавистью вспомнил надменное лицо ландграфа. — Обещаю. Жаль, что у меня не получилось сделать это в прошлый раз.
— Можешь рассчитывать на мою помощь, — горячо заверил его барон и уже более спокойно, сказал: — Но будем надеяться, что этим проклятым свиньям не придет в голову сделать этот роковой шаг.
— Черт, меня все время поражало их поведение, словно они варвары, а не аристократы! Как можно носить титул и вести себя подобно разбойникам с большой дороги?! — воскликнул граф и Ливен хмыкнул:
— Начиная с тринадцатого века, предки ван Дильц вели себя как животные, так что ты хочешь от их потомков?
Мужчины замолчали, слушая как гудит ветер в кронах деревьев.
— Клара нравится мне, — вдруг сказал Филипп и барон удивленно взглянул на друга.
— Недавно я слышал, что тебе достаточно того, что она не похожа на черта.
— Ты всегда запоминаешь мои слова и повторяешь их! — раздраженно проворчал граф и вздохнув, сказал: — Оказалось, что она умна, мила, не зажата, как некоторые девицы в накрахмаленных чепцах. В ней будто пылает огонь, похожий на ее волосы.
— Это что-то новое! — барон веселился, глядя на Филиппа. — Ты влюблен в собственную жену?
— Нет! — резко ответил граф, но тут же улыбнулся и протянул. — А точнее — вполне возможно, что это так.
Мужчины запрыгнули в седла и не спеша направились к широкой аллее, под пронизывающими порывами ветра. Они несли темные, тяжёлые тучи, и казалось, сбивал их в плотный войлок. Еще немного и прольется дождь. В этом году ноябрь был куда холоднее прошлого, и все говорило о приближении скорой зимы.