Антимагия. Все не то, чем кажется (Талагаева) - страница 128

— Ты видел здешний огород? — спрашивает он. — Много вербены, но вся она погибла. На ней магия. А видел замок в ущелье? Кастелло дель Морте — то еще название!

— Его хозяева были вампирами, — киваю я.

— Из клана нетопырей, — Тоска прячет ключи под рубашку, снова затягивает завязки. — Обращаются в летучих мышей и охотятся по ночам. Но есть и другие. Например, фантомы. Они мастера иллюзий. Могут внушить то, чего не существует. К примеру, что их нет. Это довольно просто, потому что никто и не ждет, что они рядом, — Тоска встает и начинает деловито закатывать рукава, словно приступая к работе; я обращаю внимание на то, что широкий кожаный пояс, к которому пристегнуты ножны меча и двух кинжалов, по-прежнему на нем, — кроме того, вампиры не отражаются в зеркалах, что облегчает им задачу. Но отражаются в других поверхностях. В глазах, в незеркальных стеклах, в полированном дереве и металле, в воде. А теперь посмотри на воду, Давиде.

Я опускаю взгляд на гладкую мерцающую поверхность вокруг себя, отражающую зал, и не могу сдержать тихий вскрик. Они стоят вокруг бассейна, глядя на меня в упор. Их семеро. Темные одежды, безволосые головы, оттопыренные хрящеватые уши, худые костистые лица, бледные до синевы, как у обескровленных трупов. Поняв, что иллюзия разрушена и их заметили, фантомы разом издают звук, похожий на недовольное шипение.

Следом раздается приглушенный лязг металла, с которым Тоска извлекает из ножен меч. Клинок необыкновенной красоты, тонкий, будто пластинка слюды или стекло. При других обстоятельствах я бы залюбовался таким оружием, сейчас же стою в воде, оцепенев и разинув рот. Тоска оборачивается резко, как разжавшаяся пружина, и прочерчивает линию острием меча по шеям троих стоящих за его спиной вампиров. Все трое тут же валятся на колени, заливаясь кровью, хлещущей из ран на горле.

Тоска отступает к бассейну и вынимает кинжал. Еще двое фантомов кидаются на него. Оружия у них нет, но когти на руках длиною в целый фут и кажутся железными: когда Тоска отбивается от них ударами меча, слышен скрежет металла по металлу. Я чувствую себя беспомощным и бесполезным. Словно догадываясь, Реджино отступает к скамье, где рядом с одеждой лежит мой меч, взмахом кинжала отгоняет от себя вампиров, нагибается и кидает меч мне.

И очень вовремя, потому что остальные двое кровопийц, не участвующих в поединке, прыгают в бассейн. Прежде чем они успевают коснуться воды, Тоска швыряет кинжал в одного из своих противников и рассекает воздух мечом, наступая на второго. Я вздрагиваю, потому что впервые на моих глазах кому-то сносят голову с одного удара. Сам я едва успеваю освободить меч от ножен и выставить его перед собой. Вампир, упавший на меня в прыжке, напарывается на острие животом, и клинок выходит из его спины. Зато второй, пользуясь тем, что меч застрял в теле его собрата, с визгом кидается мне на спину. Я отталкиваю его от себя ногой, но недалеко, потому что вода гасит резкость движений. Стальные когти лязгают за моим левым плечом, как десяток кинжалов.