Антимагия. Все не то, чем кажется (Талагаева) - страница 77

Обогнув колонну, я оказываюсь у незнакомца за спиной. Он чуть ниже меня ростом, одет в простую темную одежду и широкий короткий плащ с капюшоном. Я подступаю ближе и хватаю его за руки выше локтей. Человек в плаще вздрагивает, но тут же делает ловкое движение корпусом, пытаясь вывернуться из моих рук. Крепче сжимаю хватку, и какое-то время мы боремся. Незнакомец надеется вырваться и убежать, оставшись неузнанным, но я резким движением поворачиваю его лицом к себе, прижимаю лопатками к колонне и сдергиваю капюшон.

— Здравствуй, Лола. Зачем ты крадешься?

Если похитительница кошельков и обескуражена, то растерянность ее длится лишь несколько секунд. Затем красивое смуглое лицо озаряет игривая улыбка.

— Здравствуй, Давиде. Я не крадусь, — с невинным видом взмахнув ресницами, объясняет Лола. — просто не хочу привлекать внимание. Ты меня избегаешь, — она опускает жгучий взгляд и вздыхает. — Вот я и хотела точно выяснить: может, у тебя все же есть другая.

— Скорее у тебя есть другой, — продолжая удерживать Лолу за плечи, подхватываю ее притворные заигрывания. — Юный синьор Дзолла, говорят, от тебя без ума. Он ведь тебя поцеловал.

— Для видимости, — Лола многозначительно ухмыляется. — Тано нравятся парни.

— Один, в частности, — замечаю я столь же многозначительно. — Реджино Тоска, рыцарь церкви, начальник секретной службы Уники. Тано даже невзлюбил меня, увидев в моей комнате его портреты. У меня в мансарде висит много портретов этого человека, верно? Все, кто видел, что я его рисую, так или иначе отреагировали на сей факт — пошутили, удивились. И только ты, Лола, не сказала ничего. Ты боишься, так боишься Тоску, что стараешься даже не замечать его рядом.

Я наклоняюсь, заглядывая ей в лицо, но Лола ниже опускает голову и прячет взгляд.

— Что он велел тебе украсть у меня? — я встряхиваю ее за плечи, и она снова дергается, пытаясь вырваться. — Я и сам знаю, что это, Лола, но хочу услышать от тебя.

— Браслет! — выдыхает Лола и, изо всех сил рванувшись назад, наконец, высвобождается, но не убегает, а только прижимается спиной к колонне и затравленно смотрит на меня снизу вверх. — Серебряный браслет с чернью и подвеской на застежке. Он должен быть у тебя, но его нет! — она с нервным смешком всплескивает руками.

— Там, где ты ищешь, нет, — подтверждаю я. — И слежка за мной ничего не даст. Я не приведу тебя к браслету. Так и передай своему хозяину.

Я поворачиваюсь, чтобы уйти, но Лола хватает меня за полу куртки.

— Давиде, отдай мне браслет! — восклицает воровка с надрывом, притягивая меня назад к себе. — Пожалуйста. Если я его не принесу, Тоска отдаст меня инквизиции.