Гимназистка. Нечаянное турне (Вонсович) - страница 208

— Положим, при использовании моих иллюзий будет пахнуть тем, кем нужно, — горделиво заметил Ли СиЦин. — Обмануть органы чувств проще простого.

— То есть она оборотень и у неё два хвоста?

— Нет, она не оборотень и хвостов у неё нет. — Он чуть задумался и недовольно добавил: — И в этом-то вся проблема.

Кажется, он сейчас совсем не о том, что ему могут понравиться только лисицы с двумя хвостами и более.

— Её родственники считают, что от вашего соседства у неё может случиться оборот и вырастут хвосты? — вдохновенно предположила я.

— Её родственники не столь глупы. Хотя, конечно, глупы, — вздохнул Ли Си Цын. — Но, к сожалению, отказать я им не мог.

— Они занимают высокие посты у себя в стране?

— Они из очень уважаемого клана, в котором почти перестали рождаться оборотни.

— Значит, вам отправили эту девушку, чтобы вы поспособствовали появлению у них новых лисичек?

Он зыркнул на меня так, что я уверилась: попала в точку. Только, похоже, обе стороны не в восторге от просьбы родственников Ксиу, а сама она ещё и страдает непереносимостью животной формы потенциального отца своих детей.

— Елизавета Дмитриевна, что вы себе позволяете? — прошипел Ли Си Цын, сузив глаза до такой степени, что его самого вполне можно было принять за китайца. Вечером, при очень плохом искусственном освещении. — В вашем клане воспитание подрастающего поколения поставлено из рук вон плохо, если столь юная барышня рассуждает о столь неприличных материях.

— Что неприличного в появлении новых оборотней? — удивилась я. — Это дело житейское. Но в одном вы правы — воспитание подрастающего поколения у Рысьиных поставлено из рук во плохо. Особенно в вопросах магии. Поэтому, если вы хотите подержать в руках артефакт, мне нужна ваша помощь.

Узкие глаза Ли Си Цына распахнулись, и теперь его даже в темноте никто не принял бы за китайца. Особенно потому, что в них зажёгся огонь, пусть слабый, но подобный тому, что горел в глазах его лиса. Выглядело это страшно, но для меня ещё страшнее было отправиться сейчас в Царсколевск, почти наверняка — прямиком в руки Волкова, который уже знал о некоторых моих умениях. А если знал, то наверняка уже разработал план, как свести их противодействие своим планам к нулю.

— Я уже говорил, Елизавета Дмитриевна, ваш артефакт не так-то мне и нужен, — нарочито небрежно сказал Ли Си Цын. — Я прекрасно могу обойтись без него. И сделал вам это предложение исключительно из уважения к Велесу.

— Не можете вы без него обойтись, — отрезала я, удовлетворённо отмечая, что собеседник и не думает протестовать, лишь опять сощурился до невозможности. Наверное, боится, что прочитаю его мысли, если глаза будут широко открыты. Вот оно, тайное китайское знание… — Он вам для чего-то необычайно нужен.