Каждый в нашей семье кого-нибудь да убил (Стивенсон) - страница 73

Принимая сообщение, я махнул рукой, встал и сказал Софии едва ли не извиняющимся тоном:

– Мне нужно выслушать его. По крайней мере, узнать, есть ли у него алиби на прошлую ночь.

– О, теперь я понимаю. – Она игриво хлопнула меня по руке. – Эрни, да ты ревнивец.

– Я не…

– Брось! Тебе плевать на Зеленые Ботинки. Ты просто хочешь знать, где на самом деле были Майкл и Эрин прошлой ночью.

Вы понимаете, в какой сцене мы сейчас находимся. Она называется «Секс – это всегда мотив».

– Он солгал мне. Нам. Я хочу понять почему.

– Целых два раза, вообще-то.

– А?

– Он солгал тебе дважды. Мебель? Какое-то хранилище? Серьезно? Это просто чудовищно. Могу поспорить, все его барахло лежит у Люси, как перед посадкой. Они были вместе, когда он отправился в тюрягу, ты не забыл? – София покачала головой, мол, разве это не очевидно?

– Я что-то не улавливаю, к чему ты клонишь?

– Эрни, спроси его, что в этом чертовом фургоне.

Глава 17

Джульетта ждала меня в коридоре. Сперва я решил, может, она приняла недостаток автоматизма в моих действиях за знак, что я совсем тупой и не смогу по стрелочкам дойти до сушильни, но потом сообразил, что она ведет меня в противоположном направлении. Я понятия не имел, куда мы двигаемся. Иногда в подобных книгах на первой странице помещают карту, и план курорта мог бы мне сейчас пригодиться.

– Мы не познакомились, как полагается, – сказал я, пока Джульетта петляла между хозяйственными тележками, изрыгавшими с боков пушистые белые полотенца. – Меня зовут Эрн.

– Как урна для праха?[7]

– Это сокращение от Эрнест.

– Ну тогда вас так и нужно называть, да? – сказала она без тени смущения.

– Вы бы поладили с моей матерью. – Я обошел оставленный у одного из номеров столик на колесиках со сценой преступления: две смятые банки от энергетического напитка и растерзанная плитка шоколада. – Она тоже считает меня занудой.

В конце коридора Джульетта остановилась у двери без номера – значит это не комната для гостей, догадался я, – вставила ключ в замок и повернулась ко мне, прежде чем открыть его.

– Знаю, вам не терпится увидеть брата. Но это ненадолго. – (Я заметил, что губы у нее обветрены, как часто бывает у альпинистов, кожа на них шелушилась и была покрыта расщелинами, по которым с помощью ледоруба можно взбираться наверх.) – О, кстати, я Джульетта. – (Наконец-то представилась. Мой редактор издал вздох облегчения.) – Я помогала вам надеть цепи.

Она преподнесла это как некую новую информацию, так что мне пришлось сказать:

– Я помню, – чтобы слегка осадить ее, но голос мой прозвучал более сдавленно и хрипло, чем я рассчитывал. Оглядываясь назад, думаю, даже довольно сексуально. Джульетта рассматривала меня еще секунду.