Чертог Белой Ночи (Казанцева) - страница 106

С лестницы донеслись тихие звуки шагов. Через открытую дверь зашла Матильда. Даже в преклонном возрасте она держала себя так умело и изысканно, что дряблая бледная кожа и длинные белые волосы казались лишь неудачной формой для утонченного содержания. В каждом ее движении чувствовалась элегантность и стать, свойственные прекрасным и властным особам.

– Я почувствовала, что ты вернулся, еще ночью, – вместо приветствия строго сказала она. – Думала, ты сам заглянешь, но вместо этого вынуждаешь меня подниматься. Я больше не могу перемещаться и с трудом передвигаюсь по дому.

– Не хотел тебя тревожить. – Лоренс склонил голову. – Твоя магия иссякла?

Ее бледные голубые глаза, когда-то потерявшие свой небесный окрас, ненадолго спрятались под морщинистыми веками. Лоренс обратил внимание на конверт, который она принесла с собой.

– Я все еще могу прикурить сигарету, – ответила она и открыла глаза. – Но мое время пришло. Мне нужно новое тело.

Лоренс кивнул:

– Я займусь этим.

Она медленно села в кресло, опираясь на широкие резные ручки. Ее домашнее платье из красного бархата было до того ярким, что бледно-зеленая обивка мебели на его фоне будто становилась серой.

– Как твои успехи?

– Уйма слухов о тайном круге магов и никаких фактов, – ответил Лоренс, не скрывая раздражения в голосе.

Костлявые руки Матильды изящным движением завернули конверт в темно-багряные нити энергии, которые переправили его к Лоренсу.

– Месяц назад тебе пришло еще одно письмо. Оно на твое имя и от твоего имени, – она добавила комедийного удивления в голос.

Лоренс вскрыл конверт и узнал свой почерк. Внутри оказался только один лист бумаги с тремя абзацами текста, записанными на скорую руку. Глаза жадно изучили их содержание.

– Я был на острове Сулавеси, – говорил он, принимаясь расхаживать взад-вперед и то и дело возвращаясь к прочитанным строкам. – На реке, где жители добывают золото, видели мага, разговаривающего с птицами. Похоже на местные байки, которые я решил проверить.

– Твоя погоня за ветром ни к чему не приведет, – тихо проговорила Матильда, но Лоренс продолжал:

– Я не помню, чтобы был там, – с пылом объяснял он. – Если дело касается древних легенд, то перед тем, как их проверить, я отправляю себе много писем на разные адреса: обычных, электронных, есть даже такие, которые приходят через несколько месяцев. Это письмо я не помню.

– Раз ты не помнишь, значит, мог встретиться с кем-то, кто сильнее тебя, и встреча эта прошла неважно. Именно поэтому я советовала тебе создать оберег памяти.

– Подсказки, которые не отследить, куда надежнее артефакта, дублирующего воспоминания, – отмахнулся Лоренс. – Я остался жив, а это значит, что все прошло не так уж и плохо. Говорящий с птицами… – нарочно погружая себя в воспоминания, бормотал он.